又抓住一个间谍

来源: 2015-09-22 09:29:50 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

一个越南裔女人去了中国,3月20日被中国警察扣住了, 3月23日中方通知美方。她的老公于3月31日给美国国务院打电话。

这个事情几个蹊跷:  

  • 她LG难道不天天与她通wechat,非要等到她失踪11天才去联络美国政府?
  • 美方政府知道她被扣后,也不通知她LG, "人民政府爱人民"没有得到很好体现。
  • 她被扣了6个月,也没有个说法,中国政府专制这个毫无疑义,但美国政府也不抗议抗议,也实在有失普世大国的风范。

今天有传言,中国和美国在中国黄海又出现飞机冲突,但是中美两国政府,却避而不谈。

看来,如今合作最最紧密的就是中美政府,什么普世、什么人权、什么间谍,统统搁在一边。 一切为了维护奥老大和习老大会晤的河蟹气愤。

 


 

China arrests US citizen for ‘endangering national security’

Phan Phan-Gillis©Jeff Gillis

Phan Phan-Gillis in an undated photograph released by her husband

An American businesswoman has been formally arrested in China on suspicion of “endangering national security” just days before Chinese President Xi Jinping arrives in the US for his first official state visit.

Phan Phan-Gillis, 55, who also uses the name Sandy, disappeared in late March while travelling as part of a delegation made up of local officials from her home town of Houston, Texas.

Her husband, Jeff Gillis, told US media he later discovered she had been detained by China’s Ministry of State Security and that she was suspected of espionage and stealing state secrets.

On Tuesday China’s foreign ministry confirmed Ms Phan-Gillis’s arrest on suspicion of “endangering national security” and said China hoped “other countries” would respect its right to protect its national security. A spokesman said the American was in good health and had been co-operating with the “relevant authorities”.

Mr Gillis told the Houston Chronicle he had decided to go public with the case this week because he had received little information on his wife’s case from either the Chinese or US authorities and hoped to draw attention to it while Mr Xi was in America.

The idea that his middle-aged, ethnically Chinese, Vietnamese-American wife was a spy was ludicrous, Mr Gillis told US media.

According to accounts of Ms Phan-Gillis’s trip posted online before she was detained, she joined a trade delegation led by Houston’s acting mayor Ed González, his chief of staff and two other businessmen.

The group visited the cities of Beijing, Qingdao and Shenzhen and was crossing the border between the southern city of Zhuhai and the special administrative region of Macau on March 19 when Ms Phan-Gillis was stopped, her husband and members of the group told US media.

Mr Gillis said he only learnt of his wife’s detention when he became concerned and contacted the US Department of State on March 31. He was told she had been detained on March 20 and the state department had been informed on March 23.


The US embassy in Beijing declined to comment.He did not initially publicise his wife’s detention because he did not want to jeopardise her chances of being released but the lack of assistance or information from either the Chinese or US authorities led him to speak out this week.

After her detention she was transferred hundreds of kilometres away to Nanning, the capital of Guangxi Province, where she was formally arrested in recent days.

Judging from news reports and corporate websites, Ms Phan-Gillis has been an active promoter of Sino-US ties.

During her trip to China in March she identified herself as executive president of the America Asia Trade Promotion Association (AATPA) and president of the Houston Shenzhen Sister City Association.

A person who answered the phone at the Beijing offices of AATPA on Tuesday said they knew nothing about her case.

Ms Phan-Gillis has owned, co-owned or represented several companies covering a wide range of industries, from communications and finance to furniture making and other manufacturing companies, and she was once president of the US-China Association of Business Councils.

During a cultural exchange with a visiting Chinese delegation to promote the sport of shuttlecock several years ago, Ms Phan-Gillis described herself as the president of the US Shuttlecock Federation Association.

In China the definition of state secrets is broad and vague and often encompasses things that would be considered public information in other countries. Authorities regularly detain foreign citizens they suspect of spying but ethnically Chinese foreign citizens are far more likely to be held and charged.

In some previous cases aggrieved Chinese business partners have used connections to the Chinese security apparatus to settle scores in disputes.