日本首相安倍在美國國會演講全文
议长先生,副总统先生,尊敬的参众两院议员、尊敬的来宾,女士们,先生们,
1957年6月,我的外祖父,时任日本首相岸信介也曾站在这里,以这样的一句话开启了他的讲演:“正是因为我们对民主原则和理想的坚信不疑,日本决定站在自由世界的一方。”
58年过去了。今天,我也非常荣幸地站到了这里,成为首位向美国参众两院联席会议发表讲演的日本首相。我对你们的邀请表示衷心的感谢。
我有许多想说的东西。但我今天并不打算进行长篇大论,我也没有这样的能力。
今天,当我站在你们面前时,我想起了尊敬的你们同事们的名字,他们曾作为美国驻日大使受到日本的欢迎。他们是麦克-孟斯菲尔德、沃尔特-蒙代尔、汤姆-福莱、霍华德-贝克。
我代表日本人民,对于你们派出这样杰出的民主斗士致以热切的感谢。
卡罗琳-肯尼迪大使同样延续了美国民主的传统。非常感谢肯尼迪大使,感谢你为我们所有人所做的杰出工作。
我们所有人也都很怀念参议员丹尼尔-井上,他代表着日裔美国人所取得的荣誉和成就。
美国和我
女士们,先生们,我与美国的首次接触可以追溯至我的学生时代,当时我在加州留学。
我住在一位名叫卡瑟琳-戴尔-弗朗西亚的女士家里。
作为一位寡妇,她总是谈起她已经过世的丈夫。她说:”你知道,他要比加里-库珀还要帅。”她可是认真的。
你看,我的妻子昭惠正坐在听众席。但我可不敢问她对我的看法。
弗朗西亚女士做得一手独步天下的意大利菜。她总是很快乐,非常和善,让许多人在她家留宿。
这些人都有非常不同的背景,我对此感到很惊讶,并对自己说:“美国真是个很棒的国家。”
之后,我在一家钢铁公司找到一份工作,并有机会去纽约工作。
美国没有级别和论资排辈的现象。人们靠业绩说话。当你和别人讨论事情时,你不用在意对方的资历深浅。人们看重的是一个想法本身是否很棒,而不是这个想法由谁提出。
这种文化真令我着迷。
也因此,在我当选日本众院议员后,我所在政党的一些前辈会说:“嗨,安倍,你脸皮可真厚。”
美国民主和日本
就我的姓而言,它不念做“埃比”(Eighb)。
有些美国人不时这样称呼我,但我也不觉得遭到了冒犯。
这是因为,女士们和先生们,日本人自开启现代化进程以来就在葛底斯堡讲演的著名段落中看到了民主的基础。
农民和木匠的儿子可以成为总统,19世纪晚期,日本被这样一个国家唤醒了民主意识。
对于日本来说,与美国的首次接触也是我们与民主的接触。这已经是150多年前的事了。这使我们一起拥有共同的成熟的历史。
二战与美国
二战的记忆
在来到这里之前,我访问了二战纪念馆,那是一个平和安静的地方,让我想起了圣殿。空气中满是喷泉流水的声音。
在纪念馆的一角,有一面自由墙,上面闪耀着4000多个金色的星子。
听说每颗星代表着100位阵亡的士兵后,我当下便惊的目瞪口呆。
我相信,这些金色的星星是象征着人们为捍卫自由所作出的牺牲,这种牺牲无疑是高贵的。但这之中也凝聚着死者家人的痛苦、悲伤和爱。这些英年早逝的美国年轻人本应有一个幸福的人生。
珍珠港、巴丹岛及科雷吉多尔岛、珊瑚海……这些被铭刻在纪念馆的战役在我的脑海中浮现,我忍不住思考起这些阵亡的年轻人失去的梦想和未来。
历史是严厉的。已铸之事无法抹去。
带着深深的忏悔(deep repentance),我站在那里,静默地祈祷了一会儿。
我亲爱的朋友,我谨代表代表日本和日本人民,向二战期间死去的所有美国亡魂,致以深深的敬意和永恒的哀悼。
过去是敌人,现在是朋友
女士们先生们,劳伦斯-斯诺登中今天也来到了现场。
70年前的2月,他在硫磺岛登陆。那时他是一个上尉,指挥一个连队。
近年来,斯诺登将军经常出席日美两国在硫磺岛举行的联合纪念活动。
他曾说过,“我们过去不是,现在也不是要去硫磺岛庆祝胜利。我们只有一个庄严的目的,即向双方在战争中失去生命的人员致以敬意和荣誉。”(but for the solemn purpose to pay tribute to and honor those who lost their lives on both sides。)
坐在斯诺登将军旁边的是日本议员新藤义孝,他曾在我的内阁任职。他的外祖父栗林忠道是硫磺岛战役期间的日军最高指挥官,我们直到今天还记得他的勇气。
如果这不是历史的奇迹的话,还能称之为什么呢?
曾以命向搏的敌人现在成为了心灵相通的朋友。
我要对斯诺登将军说,我对你所作出的和解努力表示敬意。非常感谢。
美国和战后日本
在二战后,我们重新上路,牢记着对二战的深切懊悔(deep remorse)之情。我们的行为使亚洲国家的人们饱经苦难。我们一定不能无视这一切。我将支持历任首相在这方面所表达的观点。
我们必须在各个方面更加致力于亚洲的发展。我们必须为亚洲地区的和平和繁荣竭尽全力。
我们一路走来,时刻提醒自己牢记这一切。我为日本所选择的道路感到自豪。
70年前,战后的日本沦为一片硝烟弥漫的废墟。
当时,每个月都有美国公民向日本捐赠礼物,例如给孩子们的牛奶和暖和的羊毛衫,甚至还有山羊。是的,美国向日本赠送了2036头山羊。
最初,也是日本从美国推动的战后经济制度中获得了最大的好处。当时美国开放了自己的市场,呼吁建立自由的世界经济。
随后,自上世纪80年代以来,我们看到了韩国、台湾、和东盟国家的崛起。再过不久,就是中国的崛起。
这一次,日本也为这些国家的经济增长作出了贡献,投入了大量的资本和技术。
与此同时,日本在美国创造的就业岗位数量仅次于英国,位居第二。
美日同盟的未来
跨太平洋战略经济伙伴关系协定(TPP)
美国首先通过这种方式促进了繁荣,随后是日本。而繁荣就是和平的温床。
有多个亚太国家涉及该协定,它们的背景各不相同,美国和日本必须发挥领导作用。我们必须发挥领导作用,建立一个公正、有活力、可持续的、不受任何国家专断意图影响的市场。
在太平洋市场,我们不能忽视血汗工厂或经济发展给环境造成的负担。我们也不能容许在知识产权方面搭便车的现象。
相反,我们应当在世界各地传播共同的价值观,即法治、民主和自由,让它们生根发芽。
这正是TPP的实质所在。
此外,TPP并不只有经济上的好处,它还事关我们的安全。从长远来看,它的战略价值将是巨大的,我们永远不应忘记这一点。
TPP覆盖的地区,经济总量占世界经济总量的四成,占全球贸易额的1/3。我们必须将这一区域发展成一个拥有持久的和平与繁荣的地区。
这一切是为了我们的孩子,和他们的后代。至于美日谈判,我们已接近达成目标。让我们通过共同的领导来成功完成TPP吧。
为更强大的日本而进行改革
事实上,我现在可以告诉你们一些事情。
那是在近20年前,当时正在进行农业领域的GATT(即关税及贸易总协定)谈判。
我当时要年轻的多,热情如火,反对开放日本的农业市场。我甚至加入了在国会前举行的农民代表集会。
然而,日本农业在过去20年已开始走下坡路。农民的平均年龄上升了10岁,超过了66岁。
日本的农业正处在十字路口。为了使其能够生存下去,现在必须对其进行改革。
我们将对已经实施数十年的农业政策采取重大改革行动。同样将面临改革的还有农业合作社,我们的农业合作社在过去60年的漫长岁月里一点儿变化也没有。
日本的公司监管现在已完全与国际标准接轨,因为我们让它变得更加强大。
在医学和能源等领域,僵硬的规则被打破,我则在其中起着先锋的作用。
为了逆转人口减少的趋势,我决心采取所有必要措施。我们正在改变一些旧习俗,以便让女性拥有更多权利,让她们能够更加积极地投身各行各业。
简而言之,日本正处于大飞跃之中。
我亲爱的国会议员们,请来看看新的日本吧。我们已经恢复了改革精神和速度感。
日本将不会逃避任何改革措施,我们只向前路看,并将推动结构改革。
我们别无选择,也无疑虑。
1957年6月,我的外祖父,时任日本首相岸信介也曾站在这里,以这样的一句话开启了他的讲演:“正是因为我们对民主原则和理想的坚信不疑,日本决定站在自由世界的一方。”
58年过去了。今天,我也非常荣幸地站到了这里,成为首位向美国参众两院联席会议发表讲演的日本首相。我对你们的邀请表示衷心的感谢。
我有许多想说的东西。但我今天并不打算进行长篇大论,我也没有这样的能力。
今天,当我站在你们面前时,我想起了尊敬的你们同事们的名字,他们曾作为美国驻日大使受到日本的欢迎。他们是麦克-孟斯菲尔德、沃尔特-蒙代尔、汤姆-福莱、霍华德-贝克。
我代表日本人民,对于你们派出这样杰出的民主斗士致以热切的感谢。
卡罗琳-肯尼迪大使同样延续了美国民主的传统。非常感谢肯尼迪大使,感谢你为我们所有人所做的杰出工作。
我们所有人也都很怀念参议员丹尼尔-井上,他代表着日裔美国人所取得的荣誉和成就。
美国和我
女士们,先生们,我与美国的首次接触可以追溯至我的学生时代,当时我在加州留学。
我住在一位名叫卡瑟琳-戴尔-弗朗西亚的女士家里。
作为一位寡妇,她总是谈起她已经过世的丈夫。她说:”你知道,他要比加里-库珀还要帅。”她可是认真的。
你看,我的妻子昭惠正坐在听众席。但我可不敢问她对我的看法。
弗朗西亚女士做得一手独步天下的意大利菜。她总是很快乐,非常和善,让许多人在她家留宿。
这些人都有非常不同的背景,我对此感到很惊讶,并对自己说:“美国真是个很棒的国家。”
之后,我在一家钢铁公司找到一份工作,并有机会去纽约工作。
美国没有级别和论资排辈的现象。人们靠业绩说话。当你和别人讨论事情时,你不用在意对方的资历深浅。人们看重的是一个想法本身是否很棒,而不是这个想法由谁提出。
这种文化真令我着迷。
也因此,在我当选日本众院议员后,我所在政党的一些前辈会说:“嗨,安倍,你脸皮可真厚。”
美国民主和日本
就我的姓而言,它不念做“埃比”(Eighb)。
有些美国人不时这样称呼我,但我也不觉得遭到了冒犯。
这是因为,女士们和先生们,日本人自开启现代化进程以来就在葛底斯堡讲演的著名段落中看到了民主的基础。
农民和木匠的儿子可以成为总统,19世纪晚期,日本被这样一个国家唤醒了民主意识。
对于日本来说,与美国的首次接触也是我们与民主的接触。这已经是150多年前的事了。这使我们一起拥有共同的成熟的历史。
二战与美国
二战的记忆
在来到这里之前,我访问了二战纪念馆,那是一个平和安静的地方,让我想起了圣殿。空气中满是喷泉流水的声音。
在纪念馆的一角,有一面自由墙,上面闪耀着4000多个金色的星子。
听说每颗星代表着100位阵亡的士兵后,我当下便惊的目瞪口呆。
我相信,这些金色的星星是象征着人们为捍卫自由所作出的牺牲,这种牺牲无疑是高贵的。但这之中也凝聚着死者家人的痛苦、悲伤和爱。这些英年早逝的美国年轻人本应有一个幸福的人生。
珍珠港、巴丹岛及科雷吉多尔岛、珊瑚海……这些被铭刻在纪念馆的战役在我的脑海中浮现,我忍不住思考起这些阵亡的年轻人失去的梦想和未来。
历史是严厉的。已铸之事无法抹去。
带着深深的忏悔(deep repentance),我站在那里,静默地祈祷了一会儿。
我亲爱的朋友,我谨代表代表日本和日本人民,向二战期间死去的所有美国亡魂,致以深深的敬意和永恒的哀悼。
过去是敌人,现在是朋友
女士们先生们,劳伦斯-斯诺登中今天也来到了现场。
70年前的2月,他在硫磺岛登陆。那时他是一个上尉,指挥一个连队。
近年来,斯诺登将军经常出席日美两国在硫磺岛举行的联合纪念活动。
他曾说过,“我们过去不是,现在也不是要去硫磺岛庆祝胜利。我们只有一个庄严的目的,即向双方在战争中失去生命的人员致以敬意和荣誉。”(but for the solemn purpose to pay tribute to and honor those who lost their lives on both sides。)
坐在斯诺登将军旁边的是日本议员新藤义孝,他曾在我的内阁任职。他的外祖父栗林忠道是硫磺岛战役期间的日军最高指挥官,我们直到今天还记得他的勇气。
如果这不是历史的奇迹的话,还能称之为什么呢?
曾以命向搏的敌人现在成为了心灵相通的朋友。
我要对斯诺登将军说,我对你所作出的和解努力表示敬意。非常感谢。
美国和战后日本
在二战后,我们重新上路,牢记着对二战的深切懊悔(deep remorse)之情。我们的行为使亚洲国家的人们饱经苦难。我们一定不能无视这一切。我将支持历任首相在这方面所表达的观点。
我们必须在各个方面更加致力于亚洲的发展。我们必须为亚洲地区的和平和繁荣竭尽全力。
我们一路走来,时刻提醒自己牢记这一切。我为日本所选择的道路感到自豪。
70年前,战后的日本沦为一片硝烟弥漫的废墟。
当时,每个月都有美国公民向日本捐赠礼物,例如给孩子们的牛奶和暖和的羊毛衫,甚至还有山羊。是的,美国向日本赠送了2036头山羊。
最初,也是日本从美国推动的战后经济制度中获得了最大的好处。当时美国开放了自己的市场,呼吁建立自由的世界经济。
随后,自上世纪80年代以来,我们看到了韩国、台湾、和东盟国家的崛起。再过不久,就是中国的崛起。
这一次,日本也为这些国家的经济增长作出了贡献,投入了大量的资本和技术。
与此同时,日本在美国创造的就业岗位数量仅次于英国,位居第二。
美日同盟的未来
跨太平洋战略经济伙伴关系协定(TPP)
美国首先通过这种方式促进了繁荣,随后是日本。而繁荣就是和平的温床。
有多个亚太国家涉及该协定,它们的背景各不相同,美国和日本必须发挥领导作用。我们必须发挥领导作用,建立一个公正、有活力、可持续的、不受任何国家专断意图影响的市场。
在太平洋市场,我们不能忽视血汗工厂或经济发展给环境造成的负担。我们也不能容许在知识产权方面搭便车的现象。
相反,我们应当在世界各地传播共同的价值观,即法治、民主和自由,让它们生根发芽。
这正是TPP的实质所在。
此外,TPP并不只有经济上的好处,它还事关我们的安全。从长远来看,它的战略价值将是巨大的,我们永远不应忘记这一点。
TPP覆盖的地区,经济总量占世界经济总量的四成,占全球贸易额的1/3。我们必须将这一区域发展成一个拥有持久的和平与繁荣的地区。
这一切是为了我们的孩子,和他们的后代。至于美日谈判,我们已接近达成目标。让我们通过共同的领导来成功完成TPP吧。
为更强大的日本而进行改革
事实上,我现在可以告诉你们一些事情。
那是在近20年前,当时正在进行农业领域的GATT(即关税及贸易总协定)谈判。
我当时要年轻的多,热情如火,反对开放日本的农业市场。我甚至加入了在国会前举行的农民代表集会。
然而,日本农业在过去20年已开始走下坡路。农民的平均年龄上升了10岁,超过了66岁。
日本的农业正处在十字路口。为了使其能够生存下去,现在必须对其进行改革。
我们将对已经实施数十年的农业政策采取重大改革行动。同样将面临改革的还有农业合作社,我们的农业合作社在过去60年的漫长岁月里一点儿变化也没有。
日本的公司监管现在已完全与国际标准接轨,因为我们让它变得更加强大。
在医学和能源等领域,僵硬的规则被打破,我则在其中起着先锋的作用。
为了逆转人口减少的趋势,我决心采取所有必要措施。我们正在改变一些旧习俗,以便让女性拥有更多权利,让她们能够更加积极地投身各行各业。
简而言之,日本正处于大飞跃之中。
我亲爱的国会议员们,请来看看新的日本吧。我们已经恢复了改革精神和速度感。
日本将不会逃避任何改革措施,我们只向前路看,并将推动结构改革。
我们别无选择,也无疑虑。