I fought a long battle to settle down a divorce case from 2004 and eventually managed to get married again in 2010.
这里并没有说这两段婚姻有时间上的交叉,只是说,“我从2004年起就跟前妻打离婚官司,到2010年,终于又结婚了”。至于这教授是不是为了新太太而和旧太太离婚的,我们不得而知。但这个翻译的人把它翻译成“2004年和前任太太开始打了一场马拉松式的离婚持久战。2010年总算和新太太圆梦了,”简直是给人家教授强硬安上了喜新厌旧的罪名嘛。