The following is a reformatted version of the People's Bank of China statement on exchange-rate policy posted on the central bank's website today.
China's currency, the renminbi (RMB), or yuan, has been held about 6.83 per (US) dollar since July 2008 after the government allowed a 21 per cent appreciation over the prior three years.
Further Reform the RMB Exchange Rate Regime and Enhance the RMB Exchange Rate Flexibility
In view of the recent economic situation and financial market developments at home and abroad, and the balance of payments (BOP) situation in China, the People's Bank of China has decided to proceed further with reform of the RMB exchange rate regime and to enhance the RMB exchange rate flexibility.
板上钉钉,人民币升值在即
所有跟帖:
•
应该不会,虽然缓慢升值符合中国的利益
-hey3g-
♂
(106 bytes)
()
06/20/2010 postreply
03:10:19
•
按目前的发展模式,对外贸的依赖是摆脱不了的
-天河-
♂
(0 bytes)
()
06/20/2010 postreply
03:23:47
•
不会?今天都上各大金融报纸的头版了
-null_pointer-
♂
(42 bytes)
()
06/20/2010 postreply
16:03:13
•
RMB会向保值继续努力。
-大白兔彬彬-
♀
(0 bytes)
()
06/20/2010 postreply
12:55:08