所用绘画工具和媒介是母语,“信达雅”是诠释(rendering)过程。在初段的我,常常对“母语”的陌生还多过对原著(对象)的了解。动笔前的粗浅的planning往往在入笔不久就“用完”了,habit kicks in,开始copying(照抄对象),这样查字典式的翻译,自然糟糕。:)我的感受是:用笔tight还是放松,其实还是对“母语”的信心不足。。。。。。这恐怕一定也在你的“100heads movement”的目标之一?!:)加油!
所用绘画工具和媒介是母语,“信达雅”是诠释(rendering)过程。在初段的我,常常对“母语”的陌生还多过对原著(对象)的了解。动笔前的粗浅的planning往往在入笔不久就“用完”了,habit kicks in,开始copying(照抄对象),这样查字典式的翻译,自然糟糕。:)我的感受是:用笔tight还是放松,其实还是对“母语”的信心不足。。。。。。这恐怕一定也在你的“100heads movement”的目标之一?!:)加油!