【本文】(1.郗司馬帖)
十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書為慰。先書以(已)具,示復數字。
【翻譯】
十七日這天,信已寫好了,本想請郗司馬(王羲之的妻弟郗曇)帶去,還未啟程,當天就得到您(王羲之的好友周撫)的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這裏只簡單寫幾個字作為答覆。
【本文】(1.郗司馬帖)
十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書為慰。先書以(已)具,示復數字。
【翻譯】
十七日這天,信已寫好了,本想請郗司馬(王羲之的妻弟郗曇)帶去,還未啟程,當天就得到您(王羲之的好友周撫)的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這裏只簡單寫幾個字作為答覆。
•
临的部分无笔力,只有描画的大概轮廓外形;自运的部分
-至庸-
♂
(731 bytes)
()
08/19/2017 postreply
18:48:47
•
这位先生误会了,我不是任何人的马甲,您若是不信,可以去这个帖里看看:
-寒砚-
♀
(224 bytes)
()
08/19/2017 postreply
19:22:13
•
mike05 也喜欢写诗词呢,呵呵呵;你也喜欢砚呢,呵呵呵。大家都不
-至庸-
♂
(53 bytes)
()
08/19/2017 postreply
19:41:08
•
其实我只是希望楼主能提高写字水平,和严肃对待写字。字一时写不好不要紧,但心态上
-至庸-
♂
(191 bytes)
()
08/19/2017 postreply
19:48:38
•
赞临帖,赏心悦目!“即日”二字与原帖写法差别大了些。自运中的郗字是不是错了?另,行气不如临帖。just my 2c
-西木人-
♂
(0 bytes)
()
08/19/2017 postreply
20:26:48
•
谢谢西木先生的鼓励,及纠正, “即日”二字行差别太大,郗的右半部错写成立刀。
-勤为径-
♂
(0 bytes)
()
08/19/2017 postreply
20:47:10
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy