误读在中国文化中常见。中国讲意会,话不说透,个人经历,文化背景不同,自然有各式各样的interpretation,

来源: 笑薇. 2019-09-14 09:12:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (194 bytes)

那个节目如果有续集,讲如何避免误读就更有意义了。70, 80 年代,美国搞英语101 也是倡导交流简单明了言之有物,analytical 的思维。 

所有跟帖: 

同意 -asgoodasgets- 给 asgoodasgets 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/14/2019 postreply 09:14:37

准确地说是多重释解,多种视角。误读的说法忽视了听者,读者的主观意识作用。 -笑薇.- 给 笑薇. 发送悄悄话 笑薇. 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2019 postreply 09:14:39

意会是准确理解的层次, 不是按字面来片面理解的那种 -欣国学- 给 欣国学 发送悄悄话 欣国学 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2019 postreply 09:16:38

要做到意会是有前提的: 听的人对说的人非常地熟悉了。 比如我读山海经 -欣国学- 给 欣国学 发送悄悄话 欣国学 的博客首页 (196 bytes) () 09/14/2019 postreply 09:23:08

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”