美国老百姓看不懂这古董式简略英语:

来源: 小溪之水 2019-08-06 14:35:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (3063 bytes)
本文内容已被 [ 小溪之水 ] 在 2019-08-06 14:37:39 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

"A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed."

诠释成现代非省略式应该是这样:

主句:A well regulated Militia shall not be infringed.

修饰句:(Such a Militia is considered) being necessary to the security of a free State, (and to) the right of the people to keep and bear Arms.

不是让老百姓拥枪,而是每州严格管理的民兵组织可以代表老百姓拥枪。

所有跟帖: 

有人在意吗?? -金山法海- 给 金山法海 发送悄悄话 (176 bytes) () 08/06/2019 postreply 14:41:50

Are you sure you have the right translation? -Uusequery- 给 Uusequery 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/06/2019 postreply 15:32:14

这不是看懂看不懂的问题,而是最高法院如何解释的问题 -ecolio157h7- 给 ecolio157h7 发送悄悄话 (335 bytes) () 08/06/2019 postreply 15:45:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”