此人不识现代汉语,中文里没有“掌管人”这个词,只有“主持人”,president来自preside(主持)
所有跟帖:
•
原意更接近佛寺中的住持一词,日韩称为大统领,意思也很接近,晚清一度使用过这个词汇,直至二战后台湾还称呼李承晚为大统领
-头发与财富成反比-
♂
(144 bytes)
()
10/18/2018 postreply
03:10:29