贸易战伤豆农: ZT: 存储太贵豆烂地里

来源: nyg 2018-11-21 17:43:32 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3151 bytes)
本文内容已被 [ nyg ] 在 2018-11-21 17:48:32 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

https://thehill.com/policy/finance/417803-us-farmers-letting-crops-rot-as-storage-costs-rise-due-to-china-trade-war

US farmers letting crops rot as storage costs rise due to China trade war

BY EMILY BIRNBAUM - 11/21/18 09:51 AM EST

Some U.S. farmers are reportedly letting their crops rot as storage costs rise amid the escalating trade war with China, according to Reuters.

The farmers say they are unable to sell their grain to China due to Beijing's 25 percent tariff on U.S. soybeans. That punitive measure came in retaliation for duties imposed by Washington. It is now too costly to store the grain in elevators, or silos that store grain, Reuters reported.

The cost of storing grain in elevators is reportedly two to three times more than it cost at this time last year.

“I’ve never seen things this bad,” soybean farmer Russell Altom, who is senior vice president of agricultural lending at an Arkansas bank, told Reuters. “I know several farmers who hired lawyers, to see if they can sue over the pricing and fees issues.”

Grain farmers have begun plowing under crops or leaving them to rot, hoping that prices will decrease soon, Reuters reported, citing interviews with more than 20 farmers, academic researchers and farm lenders.

Farmer Richard Fontenot said "no one wants" the grains.

“I don’t know what else to do," he said.

U.S. farmers planted 89.1 million acres of soybeans this year before China, one of the country's top soybean consumers, imposed the steep tariff, according to Reuters.

There was already an oversupply of grains in the U.S., and the trade war with China has exacerbated the problem.

Top White House economic adviser Larry Kudlow said Tuesday he expects the trade dispute between the U.S. and China to come to a head at the Group of 20 summit in Argentina later this month. The two countries are in a tense trade war marked by escalating tariffs on each other's goods.

Washington has already imposed tariffs on $250 billion worth of Chinese goods and Beijing has responded with $110 billion in retaliatory tariffs.

Of those tariffs, $200 billion of goods are set to increase from 10 percent to 25 percent on Jan. 1. President Trump could choose to halt that increase.

所有跟帖: 

逗子烂在地里是很好的肥料,来年又会有很好的收成,美国豆农又赢了。 -平湖薄雾- 给 平湖薄雾 发送悄悄话 平湖薄雾 的博客首页 (0 bytes) () 11/21/2018 postreply 17:49:33

年年烂地里,岁岁好收成。永远不出卖,豆农成富翁。 -wtd999- 给 wtd999 发送悄悄话 wtd999 的博客首页 (0 bytes) () 11/21/2018 postreply 17:57:09

好什么, 都是转基因豆. 能成肥料嘛. 千万顿转基因东西堆在地里. -spooky- 给 spooky 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/21/2018 postreply 18:03:14

土地肥,怕什么。明年种别的。 -ma5480- 给 ma5480 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/22/2018 postreply 18:40:24

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”