dna 是你? 尘埃要飞, 还得有风。 还是埋入尘土的好, 也有个伴。

来源: 颤音 2017-06-27 16:12:31 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)
回答: 天堂花园——写于布里斯班2017-06-27 14:32:22

所有跟帖: 

DNA不是我。他的一些翻译还是很好的。 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2017 postreply 16:15:06

哪里能读到 dna 翻译的诗? 喜欢。 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 06/27/2017 postreply 16:36:00

我是网上随便看,看到过几次。好像豆瓣上有。不过,我不知道。没有系统看过。不过, -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (139 bytes) () 06/27/2017 postreply 16:46:14

我也开始喜欢看你们的对话了 :)) 笑得出来了双下巴,哈哈 -米可- 给 米可 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/29/2017 postreply 05:30:10

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”