相爱相杀 - 哭泣的游戏
oncealways
情人节快到了,看到漫天的玫瑰花广告,就想到那一根根看着就让人哆嗦的利刺,于是就又想起蝎子和青蛙的故事。
从前有个蝎子想要青蛙背它过河,青蛙不干,说会被你蛰的,蝎子说好端端的我蛰你干嘛,再说我蛰了你,我们俩不就一起掉河里死翘翘了吗。青蛙一听有道理,就答应了蝎子。可是走到河中间的时候,蝎子还是蛰了青蛙一口,在它们两个快下沉的时候,青蛙怨恨地问:“你为什么要蛰我啊,现在我们只能一起去死了。” 蝎子委屈地说:“不能怪我啊,我也控制不住,蛰人是我的本性啊。”
其实这和Aesop's Fable里面那个农夫和蛇的故事异曲同工。蝎子和青蛙的故事我是从一个老电影 the Crying Game,(暂时译成《哭泣的游戏》)里面听到的。同一个故事在电影里被讲述了两次,所以想不记得都不行。
《哭泣的游戏》讲的是男主角受一个囚犯人质之托去保护他的女朋友,囚犯在临死前给他讲了这个蝎子和青蛙的故事(第一次讲述)。男主角出于内疚,遵嘱去伦敦找到了囚犯托付的那个女孩,却发现自己不可救药地爱上了她。
可在两人赤诚相对时,男主角发现她是个变性人。当时看到这个镜头时我和男主角同时呆住了,等到电影里的男主角反应过来去厕所里大吐特吐后,我还没反应过来,后来明白是怎么回事时,也恶心地冲到厕所,可惜没吐得出东西来。
男主角吐过后,虽然恨她欺骗了他的感情,但还是忍不住继续保护着那个变性女孩。就像我恶心后,还是忍不住接着看下去一样。后来女孩为了复仇利用男主角枪杀了她认为导致她前男友被处死的人,但没下得了狠心杀男主角,在她企图自杀时男主角救下了她。为了让她免受控告,男主角主动承担了杀人的罪名,锒铛入狱。女孩去监狱探望他,问他为什么要舍己救她。他说:“As a man once said, it's in my nature. ” 然后给她讲了蝎子和青蛙的故事(第二次讲述)。
其实这个蝎子和青蛙的故事与爱情无关,《哭泣的游戏》也与相爱相杀无关(倒是有点相恨不杀)。这里只是想表达一个寓意:很多时候很多行为,并不是人的理念在驱使,而是人的本性。所以你不能从行为的本身去判断一个人的真实情感。
好比相爱的两个人,原本是要一起相依相偎的,可人性的棱角,如同玫刺,最后让他们彼此伤得遍体鳞伤。但是也正因为这种有缘无辜的相爱相杀,玫瑰花才被冠以经典的情人花。带刺的爱情才得以千古流传,令无数美女野兽竟折腰。
你若准备好了,就可以淋漓尽致地接受即将到来的情人的拥抱了。
P.S.《情人的拥抱》会在情人节贴出。