都是指石头(stone)。这是由字典定义的。必须首先改变字典定义才可以指岛为礁。
为什么仲裁法庭指岛为礁站不住脚。这是因为无论中文礁还是英文rock
所有跟帖:
• 裁决是说rock,看看这公约条款 3. Rocks which cannot sustain human habitation -浏星雨72- ♀ (267 bytes) () 07/17/2016 postreply 14:14:54
• 既然用了英文就必须按英文的定义来。可以给rock加任何修饰但是不能偏离原来的英文rock的定义。 -huntridge- ♂ (0 bytes) () 07/17/2016 postreply 14:39:21
• 中文版是这么说的。个人认为太平岛应该判为有200海里的岛屿更为合适 -浏星雨72- ♀ (863 bytes) () 07/17/2016 postreply 14:16:39
• 攻其一点,不及其余。 -墨游- ♂ (0 bytes) () 07/17/2016 postreply 16:06:07