米犹最近几年对中国的韬光养晦展开了讨论,真有意思,呵呵。现举几例:
Globalsecurity.org 和《华尔街日报》在谈到中国韬光养晦时的英文用语是“Hide one's capabilities and bide one's time.”
The Globalist 的用语是“Hiding your strength and biding your time.”
《国家利益》杂志和《耶鲁环球》的用语是“Hide your strength, bide your time.”
各媒体有自己的译法,但大同小异。韬光养晦仅仅在别人不知道的时候具有意义。吴建民的“中国还需要韬光养晦一百年”就显得没必要了。