~ 中文 (ZT)

来源: 美国严教授 2013-03-06 12:30:22 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (29524 bytes)
本文内容已被 [ 美国严教授 ] 在 2013-03-06 12:55:15 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

胸口摸得著的尺寸叫胸圍,胸口摸不到的尺寸叫胸襟。

眼睛看得到的地方叫視線,眼睛看不到的地方叫視野。

嘴裹說得出來的話叫內容,嘴裡說不出來的話叫內涵。

臉上看得出的表情叫氣色,臉上看不出的表情叫氣魄。

掌紋看得出的線條是命理,掌紋看不出的線條是命運。

腳下走得到的距離叫夢想,腳下走不到的距離叫幻想。

鼻子聞得到的味道叫氣味,鼻子聞不到的味道叫氣息。

眉毛皺得出的形狀叫情緒,眉毛皺不出的形狀叫情感。

手比劃出來的動作叫手勢,比劃不出來的動作叫手段。

背後摸得到的硬度叫脊椎,背後摸不到的硬度叫脊樑。

腦子裹測的出的東西叫智商,測不出的東西叫智慧。

耳朵聽得到的動靜是聲音,耳朵聽不到的動靜是聲譽。

額頭上看的出的是皺紋,額頭上看不出的是歲月

証件上印出來的叫文憑,証件上印不出的叫文化。

跨得過去的是門,跨不過去的是檻。

舌尖嚐得出的是味道,嚐不出的是味口。

說得清道得明的是友情,說不清道不明的是愛情。

耳朵聽得到的聲音叫語言,耳朵聽不到的聲音叫流言。

語言能描述清楚的是意思,語言描述不清楚的是意境。

文字寫得出來的東西叫情節,寫不出來的東西叫情結。

看得見的自大表情叫傲氣,看不見的自尊底線叫傲骨。

溫度計量得出來的熱叫溫度,量不出來的熱叫溫暖。

腳下走得到的地方叫前方,腳下走不到的地方叫前程;

蠟燭點得燃的數字叫歲數,蠟燭點不燃的數字叫歲月。

胸膛聽得到的聲音叫心跳,胸膛聽不著的聲音叫心情;

眼睛看得到的時間叫時鐘,眼睛看不著的時間叫時光;

頭髮遮得住的地方叫瀏海,頭髮遮不了的地方叫腦海;

手指寫得出的文字叫文章,手指寫不出的文字叫文化。

衣著裹看的見的東西叫身體,看不見的東西叫身份。

還能嚐得到的味道叫回味,已經嚐不到的味道叫回憶。

且轉且評的是微博,不轉不評的是微笑。

心裹測得出的律動是心跳,心裹測不出的律動是心緒。

一個月做一次的是老婆。一次做一夜的是情人。

手錶可以看的是日曆,不可以看到的是閱歷。

能夠訴說的苦叫苦惱,不能訴說的苦叫苦衷。

腦袋能琢磨出來的東西叫思路,琢磨不出來的叫思想。

常人悟得透的對策叫戰術,常人悟不透的對策叫戰略。

鏡子裹看得到的是自己,鏡子裏看不到的是自我。

捂的住的叫情人,捂不住的叫小三。

鼻子嗅得出的叫氣味,鼻子嗅不出的叫氣氛。

微博發的出去的是故事,微博發不出去的是事實。

口香糖可以改變的是氣息,口香糖改變不了的是氣度。

喉嚨吞得掉的是口水,喉嚨吞不掉的是口碑。

知道歸宿的是肉體,不知道歸宿的是靈魂。

金錢衡量出的是價格,金錢衡量不出的是價值。

手指彈出的是樂器,手指彈不出的是樂觀。

人類把握住的是節奏,人類把不住的是節操。

嘴角彎得出的角度叫笑容,嘴角彎不出的角度叫樂觀。

泡的到的女人叫女友,泡不到的女人叫女神。

耳朵聽得見的叫意見,耳朵聽不到的叫政見;

眼睛裹看得出來的是靈氣,看不出來的是靈魂。

新聞報道中有的叫內容,新聞報道中沒有的叫內幕。

檔上查得到的叫規定,檔上查不到的叫規則。

困境中找得到出路的叫希望,找不到出路的叫絕望。

銀行卡上顯示的出來的叫財產;顯示不出來來的叫財富。

可以實現的夢想叫希望,實現不了的夢想叫絕望。

天天掛在嘴上的叫情話,默默牽掛在心裡的叫情感。

骨子裏透的出的叫風騷,骨子裏透不出的叫悶騷。

食物能撐大的是肚皮,食物撐不大的是度量。

結婚証上看得到的是婚姻,結婚証上看不到的是愛情。

一句話讓人跑東跑西叫權力!不說話讓人點頭哈腰叫權勢!

人身上聽得到動靜的是心臟,聽不到到動靜的是心眼。

容易打開的門叫大門,不容易打開的門叫心門。

路上走出來的印痕叫足印,路上走不出來的印痕叫足跡。

所有跟帖: 

温馨提示,原创不鼓励转贴。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 13:21:41

请删掉。 -美国严教授- 给 美国严教授 发送悄悄话 美国严教授 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 13:28:30

才看清是转贴,不过这个贴转的好,那也得谢谢哈。 -大鼻涕泡啊- 给 大鼻涕泡啊 发送悄悄话 大鼻涕泡啊 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 13:40:59

多好的贴子啊!别删啊,俺收藏了,谢谢大才子! -大鼻涕泡啊- 给 大鼻涕泡啊 发送悄悄话 大鼻涕泡啊 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 13:33:48

我也是觉得这个帖子很能反映中文的博大精深。一字之差,意思却完全不同。而且风趣。 -美国严教授- 给 美国严教授 发送悄悄话 美国严教授 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 13:46:08

风趣、收藏了! -碧蓝天- 给 碧蓝天 发送悄悄话 碧蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 16:38:33

教授的大作结尾了。把两个问题都留给读者,高!等教授新片。 -朝霞满天- 给 朝霞满天 发送悄悄话 朝霞满天 的博客首页 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 17:35:06

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”