In Schering-Plough (now Merck), new Ph.D is senior scientist.

来源: faseb 2012-02-05 13:07:13 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ faseb ] 在 2012-02-05 20:05:44 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

所有跟帖: 

Then, associate princple scientis, and principle scientis. -faseb- 给 faseb 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/05/2012 postreply 13:08:10

It should be "principal scientist". Not "princple scientis".... -quest- 给 quest 发送悄悄话 (28 bytes) () 02/05/2012 postreply 13:23:05

我最初看大家的评论就觉得是principle scientist,就一翻译错误 -MJ2001- 给 MJ2001 发送悄悄话 MJ2001 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2012 postreply 13:29:31

我觉得首席是cso的意思,所以质疑。 -heka- 给 heka 发送悄悄话 heka 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2012 postreply 13:32:09

就是principal scientist/investigator。其实就因为众人是业外人士,才会有这些文字游戏。 -panacea00- 给 panacea00 发送悄悄话 (72 bytes) () 02/05/2012 postreply 23:16:32

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”