【 A Sahara Desert Dream Tour-- 一次撒哈拉梦幻之旅 】
回顾我上世纪八十年代末北非 撒哈拉诸国出公差之行留存下的一些对沙漠的回忆 我用英语诗歌形式把它们记录下来 , 遂就写成了如下一些英语诗句 :
By 清衣江
A Sahara Desert Dream Tour
Moving dunes shimmering in the desert haze,
What a great fold out roof top tent! .... cloudy days.
Sahara desert you dream is the homes of the blessed,
Your best time has come for a sound sleep and rest.
As you share this land of your own,
You have many children who we’ve perfectly known.
We‘d see your bright starry skies above us at night,
Desert trees grow flowers that look like birds in flight.
In old times people came to the land to run camel trains,
Trekking through the desert was experiencing drought and no rains.
The joys and hardships were brought to your pioneers ...
The world news informed their waiting ears.
The inland mail services to the desert come via the central route,
They honourably win fame and widespread respect.
Their hikes follow a good lonely but forlorn track,
Then we’d like their all the pains and toils would be no more back.
Trains to Bahariya oasis wave us farewell and goodbye ,
No more they return. no more see them pass by!
Sahara Desert you haunt my memories of past loves ,beckon me still,
For the sake of my Sahara Desert , search for its heart's desire.
回顾我上世纪八十年代末北非 撒哈拉诸国出公差之行留存下的一些对沙漠的回忆 我用英语诗歌形式把它们记录下来 , 遂就写成了如上一些英语诗句 :
大意如下 :
【 一次撒哈拉大沙漠梦幻之旅 】
沙漠暮霭中流动沙丘泛着微光 ,
一顶多么美丽的折叠式车顶帐篷啊! . 多云的时光 .
你梦想的撒哈拉大沙漠是令人愉快的家园 ,
最佳的时光逝去 , 在沉睡中你归于安祥 .
你愿为大家分享自己的这片土地 ,
你有许多孩子为我们所熟习,
夜晚我们抬头还会看见你那灿烂的星空 ,
沙漠之树生长着花朵看起来像鸟在飞翔 .
在过去时光里人们来到这里 , 带来骆驼队长长 ,
经历干旱和无雨 , 人们艰难跋涉穿越沙漠走向远方 .
为拓荒者带来了人生的艰辛和欢乐 ...
将人世间的消息传送进他们期待的耳朵 .
沙漠内陆邮递商沿着中央的旅游路线来了 ,
他们体面地赢得人们赞誉和广泛的敬爱 .
他们的徒步远足沿着一条非常孤独,而又荒凉的邮路前行 ,
然后,我们希望他们所有的痛苦和疲惫不再回返 。
去巴哈里亚绿洲的火车挥手向我们告别,说再见 ,
它们不再经过。不再重返!
魂牵梦绕着我往事回忆的撒哈拉沙漠啊,还在向我召唤 ,
为了我的撒哈拉大沙漠,一直寻找它铭记在心中的愿望 .
请阅读更多我的博客文章>>>