本文内容已被 [ WXCTEATIME ] 在 2012-02-13 15:27:34 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
"Back at One"
When the old song began to sing
I knew the moment was coming
Rain drops tapped and danced
Your three words were a maze into which I vanished
I never dreamed the dream came true
I never prayed this prayer of giving
But the rain hazed into a hail
Sorry my darling
Sometimes even the sky couldn’t help crying
A rainbow gave away the hiding sun
Now the storm quieted and clouds were gone
Should I
Should I still
Turn it back to one
I had your words and now you have mine
I’ll cherish and I’ll embrace
Shall we
Shall we still
Go back at one
-----------------------------------
无疑这是一首好诗。
情感很真挚、充盈,尤其是那两句 I never.... I never..... 一下子就把悲苦的情绪调出来了,情感很强劲!
但作者的情感不是像火山一味地喷发,而是像流水,百转曲折,稍冲即转,读来哀怨婉转,缠绵悱恻。。。荡气回肠。
这句“Sometimes even the sky couldn’t help crying”,极富神采!
作者笔意圆融,让人看不出来这是一首中国人写的英文诗,至少我是看不出来。