所有的翻译都翻译成疑犯,没有翻译成疑人的,这已经是约定俗成了

来源: newhnad 2012-08-13 09:01:56 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

台湾好像一贯称嫌犯,倒是大陆经常用“嫌疑人”的称呼。 -评民- 给 评民 发送悄悄话 评民 的博客首页 (0 bytes) () 08/13/2012 postreply 09:20:25

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”