薄瓜瓜红色法拉利被揭穿, 原来是洪博赔招婿不成恶意造谣

来源: zzwskh 2012-05-01 11:17:28 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (9558 bytes)
本文内容已被 [ zzwskh ] 在 2012-05-01 11:18:37 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

http://www.nytimes.com/2012/05/01/world/asia/in-china-details-in-bo-guagua-episode-challenged.html?_r=1&ref=world

BEIJING — The tale has taken on mythic proportions in China, tainting one of the country’s most ambitious leaders and adding fuel to a scandal that is still unfolding in the halls of power here.

Agence France-Presse — Getty Images

It goes like this: Bo Guagua, the younger son of the leader, Bo Xilai, arrived one evening last spring at the home of the United States ambassador to pick up one of the ambassador’s daughters for a dinner date. He was supposedly wearing a tuxedo and driving a red Ferrari, an emblem of the privileged lives led by the children of “princelings,” members of elite Communist Party families.

At the time, the elder Mr. Bo, party chief of the western metropolis of Chongqing, was preaching a return to the socialist values of the Mao era.

The account gained prominence when it appeared on the front page of The Wall Street Journal in November. It has since circulated widely in China and become a political weapon wielded against the elder Mr. Bo, who was purged from his party posts in April and put under investigation as a suspect in “serious disciplinary violations” after the flight of his former police chief to an American Consulate. Gu Kailai, his wife and the mother of Bo Guagua, is a suspect in the murder last fall of a British businessman.

In March, as Mr. Bo felt the pressure from his political rivals building, he gave a news conference at the annual National People’s Congress in Beijing, saying “a few people have been pouring filth on Chongqing and me and my family” and called the Ferrari story “sheer rubbish.”

Though his son, 24, is known to lead a lavish lifestyle, many of the details in the public account of that evening turned out to be incorrect, according to interviews with the son; Abby Huntsman Livingston, a daughter of the ambassador, Jon M. Huntsman Jr.; and three others present at the dinner.

The interviews help reveal how what began as gossip made the rounds in expatriate circles in Beijing until it became an accepted truth about the Bo family. One person who told the version of the story that eventually surfaced was Mr. Huntsman, who ran for the Republican presidential nomination after his stint here as ambassador. At least two diplomats in Beijing said they heard it from him before he left Beijing in late April 2011. (The New York Times reported this April that American officials had said Bo Guagua came to the ambassador’s residence in a Ferrari. )

Ms. Livingston, one of two Huntsman daughters at the dinner, said in her role as family spokeswoman, “My dad’s version of the story has always been a reflection of what we told him.”

The way the story caught fire so quickly shows the kind of fascination that the lifestyles of China’s elite can evoke in a nation where the upper echelons of the party exist in a world apart from those they govern.

“I did not drive at all that evening, and certainly did not sit in a red sports car,” Bo Guagua said by telephone on Friday, in his first interview since his father was deposed and both parents were put under investigation. “I’m not sure where this story comes from.”

Even Mr. Bo’s appearance was wrong in the account: he did not wear a tuxedo, people at the dinner said.

The scrutiny of Mr. Bo’s lifestyle has intensified during the scandal. A graduate of the elite Harrow School and Oxford, Mr. Bo is now a student at the Kennedy School of Government at Harvard and an aspiring Internet entrepreneur. He has driven a Porsche in Cambridge, Mass., has lived in an expensive apartment and has a penchant for polo.

In two telephone conversations, he declined to discuss the scandal surrounding his family, but did discuss the one evening in Beijing in early April 2011 that he spent with Ms. Livingston and Mary Anne Huntsman, 27, Mr. Huntsman’s eldest daughter.

In e-mail exchanges over the past week, Ms. Livingston also gave statements that refute the public account of the event. She said the woman who had organized the dinner picked up her and her sister at the ambassador’s residence and drove them to Nobu, an upscale Japanese restaurant. There, they met Mr. Bo for the first time, along with several other strangers. The organizer, a member of the expatriate community in Beijing who spoke only on the condition of anonymity, gave her account of the dinner in an interview, and it matched Ms. Livingston’s.

Mr. Huntsman had met the younger Mr. Bo and his father before in Chongqing and had been so impressed that he wanted the children to get together, said one person who had been at the dinner. Mr. Bo said he had arrived at the dinner in a black Audi sedan driven by a chauffeur, a common car among families of senior officials.

The dinner lasted more than an hour. Then Mr. Bo, Mary Anne Huntsman and a European friend of Mr. Bo’s left for a bar. Ms. Huntsman stayed there for an hour or two before taking a taxi home, Ms. Livingston said.

It is unclear why Mr. Huntsman passed on a different account or why his daughters did not seek earlier to correct it. Ms. Livingston declined to address those questions.

The article in The Journal said the reporter had heard the story from “several people familiar with it.” Ashley Huston, a spokeswoman for Dow Jones & Company, The Journal’s publisher, said in an e-mail: “The Wall Street Journal stands behind its story. We never discuss sourcing.”

Though everyone agrees on how the daughters were picked up for dinner, there are competing accounts among Mr. Bo and the daughters of some details later that night.

Ms. Livingston said Ms. Huntsman had told her that she left Nobu with Mr. Bo and his European friend and got into a red sports car, which Mr. Bo drove to a bar “at a very fast speed.”

“Mary Anne described it as a Ferrari, but she is not completely knowledgeable about cars and doesn’t want to mistake the actual car type,” Ms. Livingston wrote in an e-mail on Saturday. In an e-mail four days earlier, she said her sister had ridden in a car with Mr. Bo after dinner but “didn’t take notice of the car type.” Ms. Livingston declined to explain the contradictions in her statements.

In an interview, Mr. Bo’s European friend said Mr. Bo and his driver had picked him up for dinner in the black Audi, and then they had gone in that same car with Ms. Huntsman to the bar. He said, “In no way was there a red car.”

所有跟帖: 

据说那洋妞初次见面就主动倒贴,让洪博培颜面尽失,直接导致了大使被撤。(据说哈!) -譬如朝露- 给 譬如朝露 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/01/2012 postreply 11:49:28

你是中国姑娘?还是个博士,不简单。就是不一样啊!~~ -譬如朝露- 给 譬如朝露 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/01/2012 postreply 12:01:02

涛两眼昏花,认不清男女老少,前后左右 -beishanshan- 给 beishanshan 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/01/2012 postreply 20:42:33

法拉利不法拉利咱不说,薄瓜瓜和洪博培家的小姐勾勾搭搭很光彩是不是?那唱啥红涅, -果叶- 给 果叶 发送悄悄话 (71 bytes) () 05/01/2012 postreply 12:13:23

k, 恐龙呀, 现在什么社会了? 找个女的出去吃饭,也用得着这样联想? -zgqx- 给 zgqx 发送悄悄话 zgqx 的博客首页 (0 bytes) () 05/01/2012 postreply 13:01:06

这整个事件莫非是洪博培设计的一个阴谋?回复:薄瓜瓜红色法拉利被揭穿, 原来是洪博赔招婿不成恶意造谣 -Chiyankun- 给 Chiyankun 发送悄悄话 Chiyankun 的博客首页 (252 bytes) () 05/01/2012 postreply 12:15:51

据波士顿警方记录,薄瓜瓜的座驾是保时捷,也是顶级名车,曾吃过多张罚单。 -overedge- 给 overedge 发送悄悄话 overedge 的博客首页 (0 bytes) () 05/01/2012 postreply 15:05:16

看那篇原文了吗?保时捷是同一楼姓Cui的人的。 -huangshang- 给 huangshang 发送悄悄话 huangshang 的博客首页 (0 bytes) () 05/01/2012 postreply 16:11:47

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”