不字你说, 如若无酬。
见鬼哦! 我非黏土一撮。
我将如云远逸飘游,
我将似白日阳光, 灰月阴芒辐射线般浸没。
上升至高山如雾一样的迷惑,
下沉到江河如水一样的漂流。
如果你无所畏惧就跟着我走,
如果你存心嘻戏我必将你追求。
离开你不必然是背叛成仇,
拥抱你不尽然是相从相守。
心之向你,心之向我,
心之向着银河宇宙,
无边的距离呵~~~黑暗穿梭,~~~~远得无尽头。
林氏翻译法,翻印必究。 嘻嘻~~~
•
基本达意而且很俏,不过俺猜班长是有某种不好用中国语表达的东西
-秦照-
♂
(0 bytes)
()
08/05/2010 postreply
23:21:26
•
叩谢!很诗意的俏译,很自信的口吻:)
-nuts000-
♀
(172 bytes)
()
08/06/2010 postreply
05:20:08
•
核班客气了,你要翻译一定会更出色的。 因你的原文一韵到底,所以我的译本也要韵脚统一。
-ling1984-
♀
(0 bytes)
()
08/06/2010 postreply
11:21:30
•
灵儿好译。~~
-苏茉儿-
♀
(0 bytes)
()
08/06/2010 postreply
09:27:01
•
谢谢秦秦,野诗,茉儿与核班鼓励,翻译这差事特伤脑筋,只能兴起才玩玩。
-ling1984-
♀
(0 bytes)
()
08/06/2010 postreply
11:24:05