拉·甘姆查托夫 作 词扬·弗伦凯尔 作 曲薛 范 译 配
有时候我总觉得那些军人,没有归来,从流血的战场,他们并不是埋在我们的大地,他们已变成白鹤飞翔。他们从遥远战争年代飞来,把声声叫唤送来耳旁。因为这样,我们才常常仰望,默默地思念,望着远方。疲倦的鹤群飞呀飞在天上,飞翔在黄昏,暮霭苍茫;在那队列中有个小小空档,也许是为我留的地方。也总有一天我将随着鹤群, 也飞翔在这黄昏时光。我在云端像鹤群一样长鸣,呼唤你们,那往事不能忘。有时候我总觉得那些军人,没有归来,从流血的战场,他们并不是埋在我们的大地,他们已变成白鹤飞翔。
• 回复:回复:回复:回复:回复:催人泪下的歌曲“The Old Man(老人)”(ZT) -BBsBB- ♂ (4368 bytes) () 11/07/2009 postreply 18:41:50
• 回复:回复:回复:回复:回复:回复:催人泪下的歌曲“The Old Man(老人)”(ZT) -BBsBB- ♂ (4359 bytes) () 11/07/2009 postreply 18:45:15
• 回复:回复:回复:回复:回复:回复:回复:催人泪下的歌曲“The Old Man(老人)”(ZT) -BBsBB- ♂ (4377 bytes) () 11/07/2009 postreply 18:50:43