简到繁转换“两天后出游”->“兩天後出游”(错了,为什么?)

来源: 中華之聲 2008-07-11 19:26:11 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (150 bytes)
简到繁转换“两天后出游”有两种正常结果:

1.“兩天後出遊”-- Go sightseeing after two days.

2.“兩天后出遊”-- Two queens go sightseeing.

所有跟帖: 

"兩天后出遊”属于“语法问题”和“语境问题”。不属于词库问题。 -杨子- 给 杨子 发送悄悄话 杨子 的博客首页 (1090 bytes) () 07/11/2008 postreply 22:11:56

两个天后出游,你能解释成什么? -远山- 给 远山 发送悄悄话 远山 的博客首页 (0 bytes) () 07/12/2008 postreply 12:50:17

你也挺喜欢简单化的嘛?不过我发现,我即使加了 -远山- 给 远山 发送悄悄话 远山 的博客首页 (86 bytes) () 07/12/2008 postreply 13:01:37

简到繁(电脑)转换会变成“兩個天後出游”(错了)...... -中華之聲- 给 中華之聲 发送悄悄话 (140 bytes) () 07/12/2008 postreply 21:20:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”