六世达赖的情歌有很多译本,冬梦转的是其中之一。
<在东山顶上>是情歌集中最有名的一首,我比较喜欢曾缄的翻译:“心头影事唤重重,化作佳人绝代容,恰似东山山上月,轻轻走出最高峰”或者另外有一个更简洁直白的“在那东山顶上,升起皎洁的月亮,未嫁少女的面容,浮现在我的心上。”
拉萨八廓街上的玛吉阿咪餐厅,便来自于这首“在东山顶上”,玛吉阿咪的藏文,是‘待嫁新娘’,或‘未做母亲的母亲’的意思,今人却把她想象成六世达赖的情人。
玛吉阿咪现在已经是拉萨的一景了,它甚至在北京还开了分店,非常红火。
其实,玛吉阿咪的历史绝没有传说中的那么遥远,它原是一个英国女孩儿十几年前来拉萨旅游时开的,几年前才盘给了现在的藏族的主人。
这几年我常去藏区游荡,到拉萨的时候,喜欢坐在玛吉阿咪的楼顶,喝着饮料,看下面转街的人们走过,也碰巧和一个玛吉阿咪的服务员成了朋友,才知道这些。