丘切夫《春水》试译

来源: glory1978 2007-09-07 19:00:27 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (7206 bytes)



  原野积雪旧,

春意水中喧。

流水惊睡岸,

闪光且呐喊。


   话语达四方:

春光正蔓延。

吾为春使者,

将之传播遍。


   春光将来临,

五月静与暖。

圆舞何明丽,

欢乐人群前。


весенние воды (Ф.Тютчев)

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят -
Бегут и будят сонный брег,
Бегут, и блещут, и гласят...

Они гласят во все концы:
"Весна идет, весна идет,
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!

Весна идет, весна идет,
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!.."

 

 

 

 



请阅读更多我的博客文章>>>
•  魏尔伦《素月》试译
•  波德莱尔《月愁》(试译)
•  丘切夫《春雨》(试译)
•  于Bloomfield听京胡演奏
•  四月二十二夜有所思
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”