“全球语”诞生 将终结“英语时代”

来源: 新京报 2006-12-12 17:29:48 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4745 bytes)
英语是目前世界最通用的语言,大多国际会议都以英语进行,令一班不以英语为母语的人士苦不堪言,一名法国作家日前就以英语为基础创造了一套较易掌握的语言,称为“全球语”(Globish),旨在方便沟通。
据《泰晤士报》报道,66岁的法国人内里埃在退休前是美国IBM(国际商业机器)的副总裁,他所创造的“全球语”只有1500个英文单字,句子短小,文法很简单,完全不用成语,并大量利用手势来表达意思。

内里埃表示,在跨国会议上,母语为英语的人总爱抛出华美的辞藻和复杂的句子,令外国人听得一头雾水,他认为与其艰辛的学习“英女王式英语”,倒不如学会“全球语”。他指“全球语”便利了沟通,更觉得能操流利英语的人都应该学习,以拉近与其他人在语言上的距离,但他强调“全球语”只应用于国际交流,各种语言皆是文化的一部分,都应予以保存。 内里埃认为它并不是严格意义上的语言。他说:“它不是一种语言。它只是一种工具。语言是文化的载体。全球语不具备这种功能。它是一种交流手段。” 

内里埃认为,全球语与凭空创造的沃拉卜克语、创新语或世界语不同。它与电脑领域的算法语言也不是一回事。它是一种简化的英语:使其语言简单化,使其规则易于理解。

  内里埃说:“全球有88%的人口在使用的这种语言并不是真正意义上的英语。如果讲英语的人听不懂,这种语言就毫无用处。”他编写的入门读物《讲全球语》阐述了这种全球性语言的规则。他说,自从该书去年在巴黎出版以来,他耐?緒ww.jpn—globish.com已经被点击了3.6万次。 

内里埃在退休前是国际商用机器公司的市场高级管理人员,能讲一口纯正的英语。但是,如果别人听不懂他的话,他就会转而使用全球语。“我观察他们的面部表情。如果他们听不懂,我很容易就能看出来。” 全球语主要借助1500个英语词汇(《牛津英语词典》收录了61.5万个词汇)、手势和重复来表达。下月出版的第二本读物《发现全球语》将阐述语法问题。

  内里埃说:“全球语‘以理解为出发点’。不过,在1500个词汇的清单当中并不包括‘理解’和‘出发点’这两个字眼。如果用全球语来说,就是‘目标’、‘目的’和‘宗旨’。如果我使用这三个词汇,世界各地的人们都能明白我的意思。” 这个清单包括了从“能够(able)”到“零(zero)”的1500个词汇。里面不包括“侄子”和“侄女”之类的字眼,但“你可以换个说法,比如‘我哥哥(弟弟)的孩子’”。他觉得自己不该把“美(beauty)”和“美丽的(beautiful)”都收录在清单中。另一个错误是,他收录了“很多(much和many)”,却没有收录“大量(lot)”。 

1500个词汇的威力

  发明全球语的想法产生于20世纪80年代。当时,内里埃在国际商用机器公司的巴黎分公司工作,与来自大约40个国家的同事打交道。一次会议期间,原定有两个美国人在会上发言,但他们的航班延误了。于是这些同事开始用内里埃所谓的“某种走了样的英语”交谈。后来,美国人赶到了。除了他们的开场白“我是吉姆”和“我是比尔”之外,大家什么也没听懂。不用说,吉姆和比尔也听不懂大家的走了样的英语。 

我们可以说,这些人都在下意识地使用全球语(当然,吉姆和比尔除外)。“他们和我一样,都在讲一种蹩脚的英语,而不是真正的全球语。一个人也许掌握了2000个词汇,另一个人的词汇量只有1200个,而且不尽相同。全球语的有趣之处在于,你可以用1500个词汇表达所有的意思。全世界的人们都可以用相同的有限词汇交谈。” 

由于许多企业规定把英语作为通用语言,所以内里埃认为全球语将广为流行。由于可以通过电脑学习,可以通过电话练习,所以这种语言易于掌握。法国新出台的一项法律规定,雇员每年有权脱产20小时,学习一门选定的课程。“目的是让他们掌握与目前从事职业无关的技能,从而增强他们的就业能力。我想,恐怕不会有多少人要求学习织花边,学习马耳他语的可能性也不大。为什么不学习全球语呢?如果我在目前工作的小杂货店用得上它,也许就能凭借它在大饭店找到工作。” 他认为,学习全球语还有一个好处。“如果每年培训20个小时,你需要花24年才能掌握英语。效果肯定不好,因为时间过于分散,学生很难记住两周前讲授的内容。如果学习全球语,你可以随时通过因特网和电话获得练习机会,还可以在印度等学费低廉的国家学习。这些地方的人们能讲一口流利的英语,而且工资很低。”  

内里埃估计,经过182个小时的学习之后,学生就应该能够用全球语交流。这种语言并不优美————它累赘而单调,但内里埃再次指出,它只是在人们不懂得严格意义上的英语时所借助的工具。他解释说:“这并不是哈姆雷特、福克纳或弗吉尼亚·伍尔夫的语言。”这项计划当中只有一个疏漏:以英语为母语的人可能听不懂流利的全球语。那也没关系:内里埃正在编写全球语入门读物的英语版(目前已经有了意大利语版和西班牙语版),并且将于不久后出版。因此,他不仅在保护法语免遭英语的入侵,而且在帮助美国人掌握双语。


他的两本著作在法国极为畅销,更远销至西班牙、意大利、韩国和加拿大,目前正翻译成日文版。他还设计了一套软件,程式会检查文章,将文中不在该1500字之列的字词删去,成为一篇正宗的“全球语”。

小资料:如何学好“全球语”?


有话直说

只用“全球语”限定的1500个字

保持句子简短

重复意思

避用隐喻和华丽的辞藻

避用否定问句

不要“懒幽默”

避用缩写

用手势和图像作辅助
不要说“siblings”(兄弟姊妹),说“the other children of my mother and father”(我父母的其他孩子)

不要说“eerie”(令人大惑不解),说“strange”(奇怪)

不要说“a bun in the oven”(梦熊有兆),说“pregnant”(怀孕)


请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”