清晨的意象:从梦中醒来

Old London
Under the brown fog of a winter dawn,
Only a tree at top of the hill can I see.
Something I smell,
Can a wild flower drip such acrid fragrance?

But I still feel lonely,
Especially for my tongue,
Suddenly, a bird is flying by with a scream,
Is it a peacock?
I am not sure。

冬日
清晨
破伦敦笼罩在褐色的雾气里
我只看到一棵树独立在山顶
似乎闻到了什么
难道野花也会有如此馥郁的香气

但我还是感到了孤独
尤其是我的舌头
突然 一只鸟惊叫一声,飞过
是孔雀吗
我不确定


1语出自T.S.Eliot之The Wasted Land



所有跟帖: 

好诗,谁翻译滴》??? -臭美小女子- 给 臭美小女子 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/23/2005 postreply 13:57:03

Under the brown fog of a winter dawn, -谢无莫- 给 谢无莫 发送悄悄话 (37 bytes) () 12/23/2005 postreply 13:57:51

俺问谁翻译的啊 -臭美小女子- 给 臭美小女子 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/23/2005 postreply 14:01:20

回复:俺问谁翻译的啊 -谢无莫- 给 谢无莫 发送悄悄话 (157 bytes) () 12/24/2005 postreply 04:27:52

你一直都这样忧郁哦? -女特。- 给 女特。 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/23/2005 postreply 14:08:41

来过,只呆了几分钟,就被其它事情打断了 -谢无莫- 给 谢无莫 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/24/2005 postreply 04:33:01

请您先登陆,再发跟帖!