这句话我是从论坛上copy下来的,“There were no more anti-japan protests in China today, but the ugly face of Chinese hostility has been revealed…”
在截下的电视图片中,这句话是这样的:"But the ugly face of Chinese hostility to Japan"
我点那个连接,现在那个clip已经没有了,我也不知道那个比较正确,但大家可以发现两句话是不同的。
the ugly face of Chinese...什么意思大家都知道。
而the ugly face of Chinese to Japan,从我的理解,或许可以翻译成“中国对日本恶脸相向。
在截下的电视图片中,这句话是这样的:"But the ugly face of Chinese hostility to Japan"
我点那个连接,现在那个clip已经没有了,我也不知道那个比较正确,但大家可以发现两句话是不同的。
the ugly face of Chinese...什么意思大家都知道。
而the ugly face of Chinese to Japan,从我的理解,或许可以翻译成“中国对日本恶脸相向。