蕾丝诗人的诗

来源: 2016-07-01 11:51:09 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

lgbt pride month 终于结束了, 读到这首诗, 看生平, 才知诗人是蕾丝, 因年代所迫, 不能出柜, 估计如果能, 也会去游行, 而不会留下诗了。 

Twilight

 

Sara Teasdale

 

Dreamily over the roofs

The cold spring rain is falling;

Out in the lonely tree

A bird is calling, calling.

 

Slowly over the earth

The wings of night are falling;

My heart like the bird in the tree

Is calling, calling, calling.

 

暮光

 

落在屋顶的梦

是凄冷的春雨;

绕着孤树的歌

是鸟儿的痴语。

 

落在大地的篷

是舒缓的夜曲;

像鸟儿我的心唱着

痴语, 痴语, 痴语。