细读一遍,翻译真是个精细的技术活。。。

来源: 2015-11-12 12:56:13 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

记得在哪本书里看过,著名诗人帕斯用西班牙语翻译过苏轼的诗,“十年生死两茫茫”一句,有人从西班牙语再直翻回中文,则为 ”十年了/越来越模糊/越来越遥远/在生和死之间。”

意思可能在,意境则完全走样。所以我对不同语言诗歌的翻译比较绝望,也许诗只属于本语言,有不可翻译的特性吧。。