中文版是“大解”,拉丁文版是“清肠”。那哥当然就好奇了,锲而不舍地去查这个

来源: 2014-12-16 08:27:59 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

se couvre les pieds,终于知道是委婉语。
看出几个版本对比阅读的好处了吧。不然就浑浑噩噩混过去了。
还有啊,原来圣经里说到“脚”的地方,很多时候是jj的委婉语。“摸脚”啥的,其实是摸jj。出埃及记里有一个地方就这样。