我重翻一下吧,其实托宝自己翻的最准确最有文采。不过我喜欢的翻译方式是不太正经、略带打油的。

来源: 2012-06-04 06:50:10 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

一从潜愿出美眉,

便有遐生男淫堆。

艳美征衣伴碧浪,

却得妒火绵延飞。

 

第三句还是有点歪了。我早说过,这句不大好弄,因为原文并不是一句话,而只是一个名词词组。