曼哥,秋MM,翻译诗词容易,翻译意境很难。我只能试试,请斧正。

来源: 2011-07-19 08:23:54 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

假如,你是只小鱼/If you are the little fish
我愿做那海草一片翠绿/I’ll surround you with tenderness, like green seaweed
在辽阔无边的海域/In this endless sea
戏嘻/play with you
呼吸/breathe with you


假如,暴风雨来袭/The storm is coming
也许那是你伤心的泪滴/Perhaps that is your tears, with sadness

 我不会离你而去/Never leaving you alone
深深潜入海底/ I’ll go a thousand miles deep
永远相伴相依/Forever, standing by your side