记得小时候(七八十年代)总学那个翻译腔,就是上译毕克的那种腔调,可是几大AI都说找不到出处。我怀疑是印度的《流浪者》里面的,或者《多瑙河之波》一类的,可是AI们也不能确认。
看看哪位大侠有印象?
记得小时候(七八十年代)总学那个翻译腔,就是上译毕克的那种腔调,可是几大AI都说找不到出处。我怀疑是印度的《流浪者》里面的,或者《多瑙河之波》一类的,可是AI们也不能确认。
看看哪位大侠有印象?
•
这句话最著名的来源是《基督山伯爵》(1976年译制版)
-Liu_Huan-
♀
(0 bytes)
()
04/15/2026 postreply
05:19:59
•
AI们还是无法确认,它们又找不到脚本...
-枫散仙-
♂
(0 bytes)
()
04/15/2026 postreply
19:16:16
•
1954 年由上海电影译制厂译制的苏联电影《由于这些事》是最早的来源。
-Liu_Huan-
♀
(0 bytes)
()
04/15/2026 postreply
05:22:01
•
我的印象里没有这个,因为我根本不记得看过这个电影。
-枫散仙-
♂
(0 bytes)
()
04/15/2026 postreply
19:17:15
•
你看过加里森敢死队吗?感觉是那个加里夫说的,他是一个小偷,被加里森招进敢死队时说的?
-喜鹊-
♀
(0 bytes)
()
04/15/2026 postreply
20:08:01
•
应该不是美式的。那种腔调一般都是欧式配音风格的。
-枫散仙-
♂
(0 bytes)
()
04/17/2026 postreply
09:25:00
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy