[春之声]母亲节请听妈妈唱『长江之歌』和走马大师英译

来源: 2014-05-11 20:13:12 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
Untitled

Mother's Day is here, I asked my mom to sing a song. I was so lucky to grow up in her cheerful singing. I remember Becca had similar fond memories. Wishing all mothers Happy Mother's Day(^.^)

母亲节到了,请老妈出山唱首歌,她毫不犹豫地选了『长江之歌』。长江,我们的母亲河。妈妈的歌声陪伴我成长,她做饭在唱,洗衣服在唱,逛公园也在唱。
姥姥说,你妈妈在大学里上百人大合唱,她是领唱,姥姥在收音机里听,我想姥姥一定很自豪~~~~妈妈是数学老师,她当班主任的时候,班里歌声不断。如今,妈妈在美国定居,经常在教会唱歌。我希望她一直开心地唱下去(^.^)



歌唱:我的妈妈,(大家都叫她杨老师,杨阿姨)
『长江之歌』
你从雪山走来,春潮是你的风采。你向东海奔去,惊涛是你的气概。你用甘甜的乳汁,哺育各族儿女。你用健美的臂膀,挽起高山大海。我们赞美长江,你是无穷的源泉,我们依恋长江,你有母亲的情怀。
你从远古走来,巨浪荡涤着尘埃。你向未来奔去,涛声回荡在天外。你用纯洁的清流,灌溉花的国土;你用磅礴的力量,推动新的时代。我们赞美长江——你是无穷的源泉。我们依恋长江,你有母亲的情怀。
啊,长江,啊,长江~~~~

在网上看到走马读人2009年翻译的长江之歌,太贴切了,直接搬来啦~~~原帖链接
You come from the snow-capped mountains,
spring tidal is your elegant demeanor;
You ran to the East China Sea,
great wave is your spirit,
You use sweet milk,
feeding daughters of all ethnic groups;
Your vigorous and graceful arm,
roll up the mountains to sea
We praise the Yangtze River,
you are the source of endless;
We adhere to the Yangtze River,
you have the mother's feelings.
You come from the ancient,
huge waves clean up the dust;
You ran to the future,
sound of wave reverberat in the sky,
You use a clean and pure water,
irrigate the Homeland of flowers;
Your majestic strength promotes a new era,
We praise the Yangtze River,
you are the source of endless;
We adhere to the Yangtze River,
you have the mother's feelings.

Untitled

妈妈,我爱您!祝所有的妈妈母亲节快乐(^.^)

去年母亲节文章:您温柔的目光,伴着我长大

前年母亲节文章:天使的名字