每个项目都有PI,小的项目也就是几个人。
此人不诚实,乐嘉已经问了,你的团队有多少人,是否“全球最大”制药公司的“首席”科学家,但是他都避而不答。
这里的首席科学家的翻译有问题,容易引起混淆。还是说项目首席科学家(而不是公司的首席科学家)比较合理。
就像金融公司的VP,直译成“公司”副总裁,实际含义与中文相差甚远,因为西方的金融公司VP可能多如牛毛,大学毕业生,进公司没几年就可能成为VP。与中国公司的副总裁相差甚远。
每个项目都有PI,小的项目也就是几个人。
此人不诚实,乐嘉已经问了,你的团队有多少人,是否“全球最大”制药公司的“首席”科学家,但是他都避而不答。
这里的首席科学家的翻译有问题,容易引起混淆。还是说项目首席科学家(而不是公司的首席科学家)比较合理。
就像金融公司的VP,直译成“公司”副总裁,实际含义与中文相差甚远,因为西方的金融公司VP可能多如牛毛,大学毕业生,进公司没几年就可能成为VP。与中国公司的副总裁相差甚远。
• 原来,这样翻译显然误导。。。不过若他真的不休周末也还是让人佩服。 -wxcacxw- ♂ (0 bytes) () 02/05/2012 postreply 19:00:36