BBC报导《华盛顿邮报》的情报总监辱台新闻,删除与添加部份比较

来源: 米台曰: 2009-02-01 14:54:10 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3908 bytes)
本文内容已被 [ 米台曰: ] 在 2011-01-08 08:16:39 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
http://news.bbc.co.uk/chinese/trad/hi/newsid_7860000/newsid_7862200/7862257.stm

2009年01月31日 格林尼治标准时间03:49北京时间 11:49发表
美新情报总监否认曾言语侮辱台湾

WASHINGTON -- President Barack Obama's top intelligence adviser is denying that he used a crude term to describe Taiwan, the self-governing democratic island that China claims as its own. Responding to a U.S. senator's question ted during his confirmation process, retired Adm. Dennis Blair wrote that he never called Taiwan the “turd in the punchbowl of U.S.-China relations.”
布莱尔将成为奥巴马总统的最高情报顾问?刚刚获得提名确认的美国新任情报总监布莱尔在提名听证期间上否认自己曾称台湾是“一粒屎”。据美国《华盛顿邮报》透露,退役海军上将布莱尔在书面答覆共和党参议员提问时否认自己曾形容台湾是“中美关系汤锅里的一粒屎”。

But Blair, confirmed Wednesday to lead 16 U.S. intelligence agencies, said he did use the “too-colorful phrase 'tossing a turd in the punchbowl'” during a closed meeting in 2000 to describe “a single, specific action by the Taiwanese government, certainly not Taiwan itself.”
不过他承认自己在2000年的一次闭门会议上曾形容前台湾政府的“某个具体举动”是“向汤锅里扔了一粒屎”。

He did not say what the “specific action” by a former Taiwan government was, but said it was taken without consultation with the United States and “led to a confrontation between the United States and China that neither had sought and that did not benefit Taiwan.”
他说台湾当局的那个举动对台湾本身毫无好处,而又导致中美双方在各自都不希望对抗的情况下陷入对峙局面。

Republican Sen. Christopher Bond had asked Blair about “a number of negative comments” about U.S. policy toward Taiwan that had been attributed to Blair in the past. “I believe, at one time, you referred to Taiwan as the 'turd in the punchbowl of U.S.-China relations,'” Bond wrote.
..........布莱尔没有具体说明他当时指的是台湾当局的哪个举动。

Blair responded that “whoever gave this account to the press was maliciously attempting to portray me as a supporter of China at the expense of Taiwan.”
他指责向媒体声称他称台湾是“一粒屎”的人是“恶意企图”把他描绘成一个不惜损害台湾利益讨好中国的人,并说自己会对中国和台湾都加以重视。

删除∶He denied making negative comments about U.S. policy toward Taiwan but wrote that he has “stated opinions about statements and actions of particular American officials and administrations which I believed to be inconsistent with American policy.”

Taiwan is a potential flashpoint in U.S.-China ties. Beijing threatens to attack should Taiwan formalize its de facto independence. Washington is required by law to provide the island with weapons to defend itself and has hinted it would come to Taiwan's aid if mainland forces invaded.
台湾问题一向是中美关系中的敏感话题。

删除∶The United States and China came close to conflict over Taiwan in 1996, when President Bill Clinton deployed warships in response to China lobbing missiles into waters near Taiwan.

The crisis began the year before, when Taiwan President Lee Teng-hui was allowed to speak at Cornell University in New York state. China accused Lee of trying to advance a campaign to win international recognition for the island 100 miles (160 kilometers) across the Taiwan Strait from the mainland.
1995年台湾酝酿准备首届总统选举期间,李登辉突然获准访美并在康奈尔大学发表演讲,造成中国严重不满。中国认为李登辉在美国宣扬台独。


Blair said he intends “to place a priority on both China and Taiwan.” He affirmed U.S. policy “that the future of Taiwan will be determined by peaceful means.”
添加∶中国局方在当年7月至次年3月,多次在台海区域试射导弹及进行海陆空登陆作战演习,造成区域局势紧张。美国前总统克林顿当时曾派美国航空母舰战斗群进入台湾海域,与中国军队对峙。

The exchange between Blair and Bond was reported Thursday in The Washington Post

所有跟帖: 

联合报:林沿瑜编译版 -米台曰:- 给 米台曰: 发送悄悄话 (1551 bytes) () 02/01/2009 postreply 14:58:42

联合报全力扯扁,可是BBC却认为李登辉赴美演讲才是导火线 -米台曰:- 给 米台曰: 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/01/2009 postreply 15:12:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”