是歌剧魅影还是剧院魅影

来源: changjia 2023-09-24 07:20:14 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1599 bytes)
本文内容已被 [ changjia ] 在 2023-09-24 07:32:01 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

前两年听了一些Sarah brightman 的歌,和朋友聊起来,说起了Andrew Lloyd Webber 创作的,Sarah 首演的 the phantom of the opera. 我也看了这个musical 改编的电影(二十一世纪的版本)。有时候我说这个音乐剧,说成the phantom of (the) opera. THE 很轻,朋友会纠正我,the Phantom of THE opera. 我还奇怪,一个THE有啥大惊小怪,对我这个英语不是第一语言的,太挑剔了吧。我一直以为the opera 是歌剧的意思,中文都是叫歌剧魅影。

直到最近看杨澜和费翔95年拍的对百老汇的介绍电视片,费翔一直把the phantom of the opera 叫剧院幽灵。 (魅影这么文艺的词,一般人想不出来,phantom 说成幽灵,也正常)。只是费翔为啥一直把the opera 说成剧院呢?我突然意识到,the opera 根据剧情,的确指的是the opera house,不是泛指歌剧. 非常非常特指。所以我的朋友也会强调THE opera. 后来中国翻译成歌剧魅影,很文雅,却不准确。

所以,英语非母语的,有时候真的不知不觉?????就理解错了。

最近还看了费翔台湾2000年左右访谈,他清清楚楚的说自己在斯坦福学预医。本科学预医很正常啊。后来以讹传讹就成立医学院。别人说他学医,我觉得他不用每次都跳出来解释,我读premed, 不是school of medicine. 大陆和美国医生学习制度不同,说了跑题,还显得和支持人argue, 关键解释了,大陆的也不懂。


 

 

所有跟帖: 

有意思!理解准确,谢谢分享。俺好奇问必应AI同样问题,回答… -豆青- 给 豆青 发送悄悄话 豆青 的博客首页 (11093 bytes) () 09/24/2023 postreply 07:37:46

因为我the 念的很轻,朋友没听到 -changjia- 给 changjia 发送悄悄话 changjia 的博客首页 (115 bytes) () 09/24/2023 postreply 07:43:05

确实 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 09/24/2023 postreply 08:56:29

挺好,但是最后一句多余。地域之争对个人没有任何意义,只能被利用,作帮凶,歧视攻击其它。 -ling_yin_shi- 给 ling_yin_shi 发送悄悄话 ling_yin_shi 的博客首页 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 19:00:45

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”