没明白问啥?
所有跟帖:
• 是说你的英文翻译回几下车不就成诗了? :) -cxyz- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 14:45:55
• 可是不押韵啊,句子太长,能帮我改改吗? -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 15:13:14
• 这个对我来说也是个挑战,我可以英译中,中译英英文不够好 :) -cxyz- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 15:25:37
• 你就把我写的英文大白话改改,你一定行的,加油! -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 15:27:34
• 小C有兴趣翻译! 好,翻译就是你俩! -PTYP- ♂ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 16:02:51
• 我按你说的把译的李白的诗打了几个回车,就有些象诗了,LOL -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 20:56:17
• 我试了一下第二首 -cxyz- ♀ (1079 bytes) () 03/21/2022 postreply 16:57:07
• 学到了这个字Somnolent,以前只知道 sleepy, drowsy -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 17:29:38
• 呵呵 我也是今天新学的这个词,第一版我是画了个葫芦 让我儿子改得面目全非了 :) -cxyz- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 19:16:10
• 我按你说的,把翻译李白的诗打了几个回车,立马大白话象诗了,LOL -康赛欧- ♀ (0 bytes) () 03/21/2022 postreply 20:59:05