http://chinesepoetryinenglishverse.blogspot.ca/2013/03/moon-sets-crows-cry-snows-in-all-skies.html
Friday, 15 March 2013
張繼 月落烏啼霜滿天 Moon sets, crows cry, snows in all the skies
《楓橋夜泊》 唐 • 張繼
月落烏啼霜滿天,
江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,
夜半鐘聲到客船。
Fēng Qiáo Yè Bó:
MAPLE BRIDGE NIGHT MOORING
-- by Zhang Ji (733?-779)
-- Translated by Frank C. Yue
Moon sets, crows cry, snows in all the skies;
River maple, fisher's light stare at my sad eyes.
Outside Suzhou, sounds of the Cold Hill Temple bell,
At midnight, reach traveller's boat as well.