生死之大,中西文学作品都有用死亡这个主题励志的。提到死就必表愤怒?老兄是怎么啦?难道我的翻译伤着你哪里了。你翻你的,我翻我的,何

来源: yuanxiang 2014-11-26 21:26:30 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

yuanxiang诗友:大家来这里玩玩,商榷切磋,相互学习,动气无益。说原作表达愤怒,并不意味着“提到死就必表愤怒”。... -舒啸- 给 舒啸 发送悄悄话 舒啸 的博客首页 (65 bytes) () 11/26/2014 postreply 22:24:01

我也没想跟你争个输赢。我是偶然喜欢上了这首诗。花点时间企图用翻译说明这首诗并不是表达对死神的愤怒,而是励志,面对死亡这个痛苦保持 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2014 postreply 23:11:10

而是励志,对死亡这个痛苦表达积极的态度。 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (0 bytes) () 11/26/2014 postreply 23:13:16

...而有用死亡励志的,或诗友想原创老年励志,也并不等于Dylan Thomas的诗就是。:-) 好了。节日愉快。再见啦。 -舒啸- 给 舒啸 发送悄悄话 舒啸 的博客首页 (6 bytes) () 11/26/2014 postreply 22:31:57

请您先登陆,再发跟帖!