谢谢远翔。是我自己翻译的。就是那个"痴痴地“(enraptured)

来源: 陈玉泉 2013-02-19 14:26:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (111 bytes)
本文内容已被 [ 陈玉泉 ] 在 2013-02-20 10:49:33 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 好听,英文翻译也很地道。yuanxiang2013-02-19 13:49:14

我问了两位美国朋友,头痛了两天,在四五个字里面挑选,决定就是它了。好像没有十分合适的字。中文太丰富多彩了

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”