回答你的第一帖,
我只有很短的时间业余执教,没有资格申请或分配该校的教职员宿舍,有的incentive 可真让人流口水(无需得了诺贝尔奖)。我只知道该校在Campus外,有多处大数量的教师宿舍园區。有自地自建的、有租来或受赠的土地自建等。该校的FH Dept.的服务范围非常广,也包括您文中所写的。
回答第二帖,
你的确没说 ”没听过faculty housing"。老兄,我只是把「教師宿舍」讲成「FH/英文」呀!我是沿用你与楼主的 “FH”及「教员宿舍」中英文对话詮释;谁都听得懂,我們三人在讲什么。万一没看懂也可以google translate 或Law Insider ,就知FH被直译为“教员宿舍”。广义的解释就不提了,会延伸上百种,这里不是英语教室,没有必要在这里吹毛求疵,读者的时间非常宝贵
原话如下:
楼主问你:「你常去美国的眷村吗? military housing" or "base housing? 或公务员或公立学校教职员宿舍? staff housing", "faculty housing"」
你回答:FYI , 在美国大学里的宿舍是供学生住的,我在美国的大学里做了半辈子也不知道有给教师住的宿舍,我们都是自己在外面租房或买房。大概美国人讲究个人隐私也没有人会愿意去住那种宿舍,至少没听说有你说的那种宿舍. 只有校长住在学校的一栋小楼里.
结论:很抱歉! 如果這中英两字的alter ego 沿用你不同意,我现在就為你声明:我写的FH就是指你不知道的「教师宿舍」。原文就不再一一再更正了。
谢谢,后会有期。