Les Miserable

"Come to me, Cosette, Fantin's death" from Les Miserable:

 

以下是我的翻译,ONLY AMATEUR.

 

FANTINE:
Cosette, it's turned so cold
Cosette,天已很冷)
Cosette, it's past your bedtime
Cosette,你的就寝时间已过)
You've played the day away, and soon it will be night
(你已玩耍了一天,现在黑夜即将来临)

Come to me, Cosette the light is fading (
到我身边来吧,Cosette,白昼即将褪去)
Don't you see the evening star appearing?(
你没看到,夜晚的星星已经出现?)
Come to me, and rest against my shoulder
(到我身边来吧,依偎着我的肩膀)
How fast the minutes fly away and every minute colder.
(时间飞逝,每一分钟变得越来越冷)
Hurry near, another day is dying
(快点来到我的跟前,又一个日子就要消逝)
Don't you hear, the winter wind is crying?(
你听到了吗?冬日的风正在哭嚎)
There's a darkness which comes without a warning
(黑夜毫无预告地降临)
But I will sing you lullabies and wake you in the morning.
(但我将唱着摇篮曲陪你入睡,在清晨将你唤醒)

VALJEAN:
Oh Fantine, your time is running out
(噢, Fantine, 你的时间已经不多了)
But Fantine, I swear this on my life
(但是, Fantine, 我以性命跟你保证)

FANTINE:
Look M'sieur, where all the children play...
(你看, 孩子们在玩耍)

VALJEAN:
Be at peace
(平安与你同在)
Be at peace evermore
(平安永远与你同在)

FANTINE:
My Cosette...
(我的 Cosette…

VALJEAN:

Shall live in my protection (她将生活在我的保护之下)

FANTINE:
Take her now...
(请带走她吧)

VALJEAN:
Your child will want for nothing
(你的孩子,她将一无所缺)

FANTINE:
Good M'sieur, you come from God in heaven
(好先生,你是上天所派)

VALJEAN:
And none will ever harm Cosette as long as I am living
(只要我活着,无人会伤害到她)

FANTINE:
Take my hand, the night grows ever colder
(牵着我的手,这夜晚变得如此的冰冷)

VALJEAN:
And I will keep you warm
(我会给你带来温暖)

FANTINE:


Take my child, I give her to your keeping

(带走我的孩子,我在此把她托付给你)

VALJEAN:
Take shelter from the storm
(我将带她)(逃离风暴)



FANTINE:
For God's sake, please stay 'till I am sleeping (看在上天的份上,求你陪伴着我,直到我入睡)
And tell Cosette I love her, and I'll see her when I wake (请告诉Cosette, 我爱她,等我醒来时,我将再见到她)。

 

所有跟帖: 

今天看了这个电影,感觉一般般,但结束时居然有观众鼓掌 :-) -wxc1949- 给 wxc1949 发送悄悄话 (63 bytes) () 01/19/2013 postreply 20:52:41

回复:Les Miserable -静谧之声- 给 静谧之声 发送悄悄话 (213 bytes) () 01/20/2013 postreply 09:43:41

回复:回复:Les Miserable -wxc1949- 给 wxc1949 发送悄悄话 (39 bytes) () 01/21/2013 postreply 11:10:52

请您先登陆,再发跟帖!