正文

星光

(2022-06-08 18:29:24) 下一个

星光

          黑塞

 

我无法入睡。 星光灿烂

使窗户都变蓝。 夜晚

使我的脸可怕不堪

观看,观看。

 

时间毫无意义流逝

下降,到另一国家那边,

在它未知晓得海岸

我也快是。

 

明天,明天,心在那边

重新生活,肆无忌惮

沉浸于快乐和苦难

直到夜晚。

 

明天,哦,不再住在那边,

我在这苍白的海滩上;

沉睡从远处向我招唤,

自另一地方。

 

Sternenlicht

 

Ich kann nicht schlafen. Das Sternenlicht

Macht alle Fenster blau. Die Nacht

Schaut mir so furchtbar ins Gesicht

Und wacht, und wacht.

 

Die Stunden gehen ohne Sinn

Hinab, hinweg ins andere Land,

An dessen unerforschtem Strand

Ich bald auch bin.

 

Morgen, morgen, da will mein Herz

Wieder leben und unbedacht

Sich erlaben an Lust und Schmerz

Bis in die Nacht.

 

Morgen, ach, da leb ich nicht mehr,

Da bin ich drüben am bleichen Strand;

Schlummer winkt mir von ferne her,

Vom anderen Land.

 

by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Schlaflosigkeit", written 1907, appears in Unterwegs, in Schlaflosigkeit, no. 2, first published 1911

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.