真善美家园

耽于诗文,醉于书画。
正文

尝试破解和巧对历代遗留的奇联绝对(其二,‘上海自来水来自海上’)

(2021-01-22 03:49:05) 下一个

尝试破解和巧对历代遗留的奇联绝对(其二,‘上海自来水来自海上’)--------书海

 

上联:上海自来水来自海上

 

此联来历:

据传此联是上世纪二十年代,上海的一家报纸刊登的征联,至今已近百年。

上世纪二十年代的上海,被誉为‘冒险家的乐园’,藏龙卧虎,人文荟萃。自来水是当时的新鲜物稀罕物先进物,全国就上海最早拥有。自从以新鲜物‘自来水’作为中心主体发起征联后,全国乃至全球华人应征作品不计其数,但遗憾的是合格工整的应征联几乎没有。据传后来有人对‘南京跑马场马跑京南’,被认为是对的较为工整的对联之一。

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:南京跑马场马跑京南(应征者待确认)

 

窃以为,‘自来水’对‘跑马场’看似可对,其实绝非工对。试想,‘自来’这个词组能对‘跑马’这个词组吗?所以,按对联的标准看,未臻工整。

 

又据传,十多年前,在宝岛台湾,某县政府出重金征‘上海自来水来自海上’的下联,应征者众,但满意者noting! 百年内全国各地多处文化组织先后发起征联,均未获对得工整的下联。

 

这究竟是一个什么对联?竟让泱泱大国文化渊源的莘莘学子炎黄子孙屈服于这区区九个字组成的句子?!

此联诞生时期,正是上世纪民国时期。彼时集大成者饱学大儒比比皆是,无人能对此联?实属存疑。或许这个上联系近年时人偶然所做的文字游戏亦有可能。(此不细做探究)

 

联句分析:

上海自来水来自海上

 

(1)‘上海’一词。

第一层次理解:‘上海’是地名,是一个专有名词,凡地名皆可对。

第二层次理解:‘上海’是地名,是一个专有名词,又是一个偏正词组,并非所有地名皆可对。

第三层次理解:‘上海’是地名,是一个专有名词,又是一个偏正词组,更是一个带有方位词修饰的专用名词。能对的专有名词更少了。

第四层次理解:‘上海’是由方位词‘上’与地理自然界名词‘海’组成的特有名词。

 

(2)‘自来水’一词。

第一层次理解:‘自来水’是一个专有名词,凡三个字的专有名词皆可对。

第二层次理解:‘自来水’是一个专有名词,又是一个由代词‘自’和动词‘来’合成的词组来修饰的专有名词组。并非三个字的专有名词皆可对。

第三层次理解:‘自来’是主谓结构的词组,与‘水’合成专有名词。是联句中的主语。

 

(3)‘海上’一词。

第一层次理解:方位名词,在句中用作宾语。

第二层次理解:由地理自然界名词‘海’与方位词‘上’组成的方位名词。

第三层次理解:‘海上’除作名词用以外,又是上海的旧称。

 

(4)‘来自海上’词组。

综合解释:‘来’为动词,‘自’此处做介词用。

 

(5)整句‘上海自来水来自海上’是顺读逆读同音同字同意。这种句法在文学修辞上称为回文体,亦有称之为回环格。

 

(6)第二个字‘海’与第五个字‘水’组成‘海水’,意为‘自来水’是来自‘海上’的水。(从字面上分析。)但实际上上海的自来水是来自于黄浦江上游的淡水水源,并非海水。

 

总结:‘上海自来水来自海上’有以上细列的五个不可忽视的注意点(作者认为第六点可以无视)。

 

对一个征联的涵义,理解到什么层次,对的联也就工整到什么层次。

 

因此,针对这个上联,只要对对联稍有基础知识的人都可以对出联来,也都会认为自己对的好,对的工整。区别的只是对到什么程度工整度高低的问题而已。

 

搜集遴选一些应征对句:

有对北京地名的:‘香山碧云寺云碧山香’‘北京输油管油输京北’

有对安徽黄山的:‘黄山落叶松叶落山黄’

有对湖南的:‘湖南绣花女花绣南湖’

有对吉林的:‘长春净月潭月净春长’

有对海南的:‘海南护卫舰卫护南海’‘海南捕鱼人鱼捕南海’

有对贵州的:‘贵阳多雨天雨多阳贵’

有对山西的:‘山西悬空寺空悬西山’‘山西运煤车煤运西山’

还有,‘南江客运站运客江南’

‘日照老年人年老照日’

‘国美奔驰车驰奔美国’

‘前门出租车租出门前’

‘中山横栏桥栏横山中’

‘中山留声机声留山中’

‘西湖映月潭月映湖西’

 

从网上还看到有位博客名叫做‘维岳’的先生对的下联‘南川回驶船驶回川南’。

。。。。。。。

 

上述所搜集遴选的应征联,大多明显不工。比如对北京香山的、对安徽黄山的、对吉林长春的‘山香’、‘山黄’‘春长’‘阳贵’怎能对‘海上’呢?!

 

 

只有‘前门出租车租出门前’‘山西悬空寺空悬西山’‘南川回驶船驶回川南’读起来蛮顺口,似乎好对子。但遗憾的是,细细推敲,‘出租车’‘悬空寺’‘回驶船’对‘自来水’也未达到理想。‘车’‘寺’‘船’都是名词,对名词‘水’可以。但‘出租’对‘自来’、‘悬空’对‘自来’、‘回驶’对‘自来’。显然词性不对,难被认同。

。。。。。。

 

 

说说我跟‘上海自来水来自海上’这个趣联的初次邂逅。

 

我第一次知道‘上海自来水来自海上’这个联句是在2001年春,我从国外结束留学生涯回到国内。在去广州旅游的火车上,由于长途坐车无聊,便跟同行C君玩起成语接龙,一人一句接得不亦乐乎,坐在对面的两位五十来岁的先生感兴趣了,在我们对不下去,快要卡住时及时拨云见日推波助澜一把。四个人就在一起玩着成语接龙。快到广州时,中年人说年轻人我出一个上联,看你能不能对的上来,便用笔写下‘上海自来水来自海上’。我觉得这联太有意思了,但难度很大,苦想了一会,我答:

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山转播台播转山中(书海)

 

我用‘中山’对‘上海’,‘转播台’对‘自来水’

对方说,不错,对的不错。并说这个上联很久了都没有被认为满意的下联。我想了一会,又对了两句:

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山养老院老养山中(书海)

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:西湖游乐船乐游湖西(书海)

 

对方说,三联差不多,对的蛮工整的,但最好再推敲推敲,或能更好。显然对方是行家里手,萍水相逢,初次见面,虽看出问题但给我面子没有当面指出不足之处。交谈中深感其知识渊博,两人满溢学者气质。

 

自那以后,至今将要二十年过去了。因忙于生计,常年在国外颠沛流离疲于奔命,哪有闲时去考虑对联之事?近因疫情泛滥,隐匿家中,忽得浮生日日闲,便把此联翻出,重新思考了一番,想出了新的下联,以此抛砖引玉,冀能唤起方家兴趣,不吝赐对,让我看到更加妙绝的对句。是盼!

 

对此联涵义理解越广,越觉得此联很难工对,想起昨天想用现在的时髦词‘正能量’来对‘自来水’真是贻笑大方:

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中华正能量能正华中(书海)

。。。。。。

 

 

欲知时隔二十年,能不能对出较为满意的下联?请读下文《尝试破解和巧对历代遗留的奇联绝对(其二,‘上海自来水来自海上’的下联)》

 

 

 

《尝试破解和巧对历代遗留的奇联绝对(其二,‘上海自来水来自海上’的对联)》

 

 

上文细致分析了上联‘上海自来水来自海上’的句子结构和各个词组所含的意义。这样寻找对句就有了明确的路径。‘上海’‘自来水’‘来自’‘海上’四个词组,就各自给它们配上相匹配的词组。

 

 

推敲后的新对句:

 

(一)用商品品牌名来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山其乐鞋乐其山中(书海)(其乐鞋登山用不错,驰名品牌)

 

 

(二)用饮食行业的料理品牌来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山其乐鸡乐其山中(书海)(其乐鸡为一驰名料理,始自南台湾,现国内亦有)

 

 

(三)用旅游业内名称来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:西山向导车导向山西(书海)(用旅游领队‘向导车’的称呼)

 

 

(四)用旅游工具名称来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:西湖往返船返往湖西(书海)

 

 

 

(五)用酒店的名称来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:东山君悦楼悦君山东(书海)

 

 

(六)用同学的名字来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山于秀岚秀于山中(书海)(用同学‘于秀岚’名宽对)

 

 

 

(七)用同学的名字来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山何秀云秀何山中(书海,用同学‘何秀云’名宽对)

 

(八)用同学的名字来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中山于耸峰耸于山中(书海,用同学‘于耸峰’名宽对)

 

 

(九)用建筑业的术语来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:西湖在建楼建在湖西(书海)(用建筑业的术语‘在建楼’)

 

(十)用物理学的术语来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中华向心力心向华中(书海)(用物理术语‘向心力’宽对)

 

(十一)

用佛教术语来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:东京往生门生往京东(书海)(往生门是指往生极乐世界的方法,而非指具体的‘门’)

 

(十二)

用佛教术语来对

 

上联:上海自来水来自海上(上世纪上海某报社)

下联:中观往生经生往观中(书海)(中观:佛教天台宗所持的三观之一。天台宗的三观为空观、假观、中观)

。。。。。。

 

 

不揣献拙,抛转引玉。期待玉对出现。

 

 

书海2021年1月18日整理于美国

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (3)
评论
书海 回复 悄悄话 回复 '化外人' 的评论 : 所言甚是。所以,用‘中华’对‘上海’那一联不予采用。
辛泰浩 回复 悄悄话 “杯球飞直线直飞球杯”,“孔球行直线直行球孔”
高尔夫,旧名“孔球”、“杯球”、“穴球”。“洞球”等。
化外人 回复 悄悄话 “山”对“海”挺好。但“华”对不上“海”呀!
登录后才可评论.