夏仲梦的博客

盈盈一水间,脉脉不得语。涓涓细流过,静静万物洗。
个人资料
正文

ayun 论恋爱

(2011-07-14 18:11:54) 下一个

大熱天的、各位同学都來談談戀愛好了。

来源: ayun2011-07-13 22:30:35  

最近流行「私」、大家都愛討論関於「愛」的話題。

不過「愛」二字、其實是非常値得推的。

有段時間覚得桑田佳祐的歌詞写得非常的妙、

「愛」は真心(まごころ)、「恋」は下心(したごころ)。

漢字の構成からみると、愛という字はまんなかに心があって、まごころといい、恋という字は下に心があって、したごころという。

但中文却好難把這句歌詞翻的比較貼切。

特別現在的簡体字、愛里面就没有「心」字、實在是一種遺憾。

話又説回來、歌詞帰歌詞、但在實際生活中、当自己認為在愛」時、

又該如何去区分是「」還是「愛」

我認為

「愛」是由内向外的、是無私的、不求回報的給予対方的。是以対方之快楽為根本的。故有無私的「父愛」「母愛」、之説。

」是由外向内的、是自私的、是対対方有所求的。是以自己之快楽為根本的。

故有「自」之説、

要是従「」和「愛」的各自的性格上去看的話、

我認為、「」是比較主動的、偏執的、而常常是泥帯水、該断難断的。

従其字面構成上也能看到、「」之間被硬生生的挿入一個「言」字。

「言」者、既可理解成花言巧語、言蜜語、也可理解成豪言壮語。

而「言」字之下有個「心」字、那就是要多交流、多談談心

従這点看、發明這個「」字的古人的情商看來還是比較高的。

回頭再來看看「愛」字、可看到「受」字之間有個「心」字。

性格上是被動的、但却是包容力非常強的。

受而同心、只要対方快楽、就是自己的快楽。是為「愛」也。

以上、為在下閑來無事的字遊戯。歓迎各位同学各己見。熱烈拍

以備大家「私」興起之不時之需、鑑別到底是「」還是「愛」、呵呵

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
醒来已经是黄昏 回复 悄悄话 哈哈。
登录后才可评论.