正文

Freedom is not free 随想

(2007-05-11 20:11:34) 下一个
春天让自已的玩心也发了芽,来北美不短时间了,却没有去过华盛顿DC和纽约,一是没时间; 二是没有闲钱;三是对大城市不赶兴趣,甚至有些厌倦。更喜欢像黄石一样的自然之地,也喜欢荷兰市那样平静而不失风情的小地方,还有像加拿大魁北克城那样的童话般的世界。但上周末突然想去华盛顿了,第二天一早背起行囊就起程了。甚至连查信息的时间都没有,我的出行总是这般心血来潮,反而那些预谋已久的却总也不能成行。这一玩就是四天,疲惫地回到家,开始整理着几天里滚动的记忆。第一个想写的就是自由,此行这两个字沉甸甸地压在我的心头,有些瞬间让我无法喘息。

来到华盛顿首先在林肯纪念堂驻足,对我来说很特别,因为《阿甘正传》中演讲的那段剧情让我曾感动不已,就在其右手边不远处有片朝鲜战争纪念地,我发现了刻在黑色大理石上的一句战争警示:Freedom is not free. 那一刻我惊住了,内心有种说不出的哽咽。难到这就是美国人从战争和历史中学到的吗?难到那些付出生命的热血战士真得是在为自由而战吗?自由这个字变得虚假和血淋淋起来。是的,从客观上来讲美国是一个相对自由的国度,先人也真的为了争取自由付出了很昂贵的代价。可自由真的从古至今成了政客的利剑,也成了愚民的挡箭牌。此行也看到911遗址正在大兴土木,听说要重建高1776英尺高的自由大厦,以纪念美国1776年独立。试问,埋在瓦砾下的那些冤魂们,自由何在?所谓的为自由而战何时能休?还有多少无知,盲从的人们要付出生命的代价?历史是面镜子,可在镜中是否映出的是一个扭曲的民族之魂?

一时的自由体现在客观形式上,永世的自由却在人的内心里。我想说Real freedom is free in your heart. It just likes smile and happiness. It is more expensive than power and money in the world, but it is always free in your spirit. 很不喜欢政客的煽情,更不愿再见到战争的残酷,有种强烈地预感: 如果美国真得无法从战争中反省自已,并悟出真谛的话,它将自掘坟墓走向灭亡。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.