欣赏中国经典古诗与词曲,了解中国古代历史与文化(4):关雎(诗经)

来源: 白云蓝天 2016-02-05 22:25:41 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (8510 bytes)
本文内容已被 [ 白云蓝天 ] 在 2016-02-18 23:51:44 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

关雎(国风·周南)

 

关关雎鸠,                 雎鸠关关欢声唱,

在河之洲。                 在那黄河小岛上。

窈窕淑女,                 美丽善良好姑娘,

君子好逑。                 她是我的好对象。

 

参差荇菜,                 长长短短鲜荇菜,

左右流之。                 左右两边采摘忙。

窈窕淑女,                 美丽善良好姑娘,

寤寐求之。                 一心追她日夜想。

 

求之不得,                 苦苦追求梦难圆,

寤寐思服。                 日日夜夜将她想。

悠哉悠哉,                 郁郁苦思思绵绵,

辗转反侧。                 翻来覆去不眠床。

 

参差荇菜,                 长长短短鲜荇菜,

左右采之。                 左右两边采撷忙。

窈窕淑女,                 美丽善良好姑娘,

琴瑟友之。                 奏瑟相伴琴声扬。

 

参差荇菜,                 长长短短鲜荇菜,

左右芼之。                 左右两边采集忙。

窈窕淑女,                 美丽善良好姑娘,

钟鼓乐之。                 与她同乐钟鼓响。

 

【简析】

       这首诗在艺术上采用了“兴”这种《诗经》所广为采用的表现手法,以成双成对相伴相依的雎鸠,兴起淑女应配君子的联想。语言上多运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。《诗经》中的诗篇原先都是用来歌唱的,所以这首诗的每一段也就是唱词的分段,具有回环重复的章法特点,某些词句在分段中重复出现,仅变换一到数个字,反复咏唱。但它不只是简单的重复,在艺术表现上具有强化作用。

       诗中的“君子”乃是一个贵族青年,疯狂地追求“淑女”,一个采摘荇菜的平民女子。君子见到淑女后,被淑女的淳朴美丽所打动,认定她就是自己理想的终身伴侣。但淑女一开始并不认可他,以致使君子陷入了单相思的悲惨境地,日日夜夜苦苦思念。但君子并不气馁,进行了一场爱情追求持久战,通过弹琴奏瑟敲钟打鼓来接近她打动她。最后有没有追求到呢?诗中并没有提。有人认为这首诗其实是首婚礼曲。如果确是如此,那么显然君子最后是如愿以偿了。君子作了这首婚礼曲,回顾了追求淑女的整个过程。

       孔子认为这首诗所表达情感的特点是“乐而不淫,哀而不伤”,这可能是因为这首诗能较好地诠释他所宣扬的“中庸”之德。君子追求淑女一开始就有明确的婚姻目的,而不是青年男女之间一时的激情,仅仅满足于肉体上的满足;当追求遇到挫折时,君子表现出了很强的克制能力与乐观的处世态度。而现在我们通过阅读这首诗,也可以了解到一些那个时代的男女相会、互相爱慕并希望成婚的心理状态和风俗习尚,可以看到那时男女相恋是相当自由的,贵族与平民之间的隔阂是有限的,通婚也是完全可能的。

 

所有跟帖: 

“悠”字可以解释为“闲适”‘“悠闲”,也可以解释为“久远”、“悠久”,“悠哉悠哉”如何理解,那就要看上下文了。 -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2016 postreply 09:59:07

君子风度:胜而不骄,败而不馁,取之有道。 -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2016 postreply 14:39:30

一直想知道雎鸠到底是什么鸟?疑似叫得很好听的样子 -谢谢你-- 给 谢谢你- 发送悄悄话 谢谢你- 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2016 postreply 13:16:43

是一种中国特有的珍稀水鸟,其特点不在于叫得好听,而是像鸳鸯一样常雌雄并游。 -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (513 bytes) () 02/06/2016 postreply 14:35:56

不是这一首,是《蒹葭》(请见内) -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (137 bytes) () 02/06/2016 postreply 16:48:12

查了一下,发现《在水一方》的歌词基本直接翻译自《蒹葭》的部分内容。 -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (1412 bytes) () 02/06/2016 postreply 18:32:20

我知道,我并不熟悉这首歌的内容,所以查了一下,发现基本翻译自原诗。祝峻言兄新年快乐! -白云蓝天- 给 白云蓝天 发送悄悄话 白云蓝天 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2016 postreply 18:38:20

可爱,音乐里的鸟叫真好听,谢谢蓝天 -谢谢你-- 给 谢谢你- 发送悄悄话 谢谢你- 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2016 postreply 22:20:22

请您先登陆,再发跟帖!