耳濡目染的缘故,俺从小就会说正宗的上海话。就是那种打从上海开埠之前就有的上海话。直到在大学里被同学笑为洋泾浜。奶奶的,啥洋泾浜?只听说过沙家浜,还有就是外公常说长浜浪乡!
Anyway,从那以后,发誓要学会不正宗的上海咸话。
正好,工作以后,同事中上海人不少,都是不愿在京吃面,又回不了上海,只好将就在天京的。离上海不远,又有米吃。
但真正的情景对话,还得去上海。往京津出差,最多只能带回点果脯和恒大香烟啥的,为LD所不喜,也不管俺的进部不进部。往上海出差,则是每次催着俺走。一年至少四次,春夏秋冬各一。有时是没事找事,有时是到苏锡常出差,"顺便"去一下大上海。谁让俺是专职司务长呢?在家负责买菜,出门就负责采购衣服了。
每到上海,抓紧一切机会练听力,耳朵里一边听着,心里就在琢磨着跟自己的语气腔调有什么不同。比如乘公共汽车,就注意听售票员的工作语言:"上车望里厢走,勿要立了门口头。上车请马票,月票清赤字。阿里位帮抱小人的乘客让只座位?车辆转弯,扶手请拉好。下一站提蓝桥,下车请准备。"
由于怕露怯,特别是有些词发音吃不准,比如扬子江,到底该念"羊子酱"呢还是"样子憨"?大学到底该念"打浴"呢? 还是"大恶"?或是"都恶"? 等等等等,所以还是听得多,说得少。
买衣服的时候也是这样。有一次在淮海路一爿店里,买了好几件衣服,正要结帐的时侯,边上一位售货员对卖我衣服的售货员说:"今朝侬碰着冲头了,夜到勿要忘记忒请客噢。"
我一听,火大了:"衲骗我阿乡啊?再宕折!勿宕句咸话格衣裳我勿要了!"
售货员无奈,只好又打了一折。
等我拎了衣服刚走出店门,就听到店里厢开始吵相骂了,再后来有没打相打就勿晓得了。
不过俺的口语真正过关,还是来了美国之后。三人同住一套大而旧的公寓,另外两个都是上海宁!
口语倒是过了关,可惜不是英语!